вздохнуть русский

Перевод вздохнуть по-французски

Как перевести на французский вздохнуть?

вздохнуть русский » французский

soupirer respirer pousser un soupir souffler couver des yeux

Примеры вздохнуть по-французски в примерах

Как перевести на французский вздохнуть?

Субтитры из фильмов

Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer.
Бывают в жизни моменты, когда человеку нужно вздохнуть и увидеть море!
Il y a des moments dans la vie où un homme a besoin de respirer et de voir la mer!
Наверное, теперь я смогу вздохнуть спокойно.
J'aurais dû réfléchir davantage.
У нас не было времени даже вздохнуть.
Ils m'ont même pas laissé respirer.
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание.
Ils sont à peine arrivés chez nous qu'ils nous disent ce qu'on doit faire.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
La vie m'essouffle. sans toi dans mon coeur.
Дайте вздохнуть. Дайте свежего воздуха!
J'ai besoin d'air.
Дайте друг другу вздохнуть.
Prenez le temps de respirer.
Эйко боится вздохнуть, чтобы не оскорбить тебя.
Eiko a peur de respirer, de crainte de vous offenser.
Можно вздохнуть свободно.
On va enfin respirer.
Не успела я вздохнуть с облегчением после спонтанного возвращения Сибил из младенческого состояния, как незаметно мы оказались в начале рождественского сезона.
À peine après que j'ai été soulagée par la réapparition de Sybil, sortie de sa personnalité de bébé, nous voilà plongées dans l'horrible saison des fêtes. Sybil semble assez stressée par Noël.
Вздохнуть нельзя было спокойно.
Tu le sais!
Прости! Дай мне вздохнуть.
Je suis désolée!
Кэтрин не даёт ей и минуты вздохнуть. - Ну я и вызвался заскочить по пути в химчистку и забрать вещи Джози.
Catherine s'est surmenée, ces derniers temps.

Из журналистики

Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
S'il devait en être ainsi, les gouvernements européens pousseraient un cri de soulagement.
НЬЮ-ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
NEW YORK - Après la réélection ce mois-ci du secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon pour un second mandat, le monde peut pousser un soupir de soulagement.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше.
Nous avons simplement gagné du temps, le temps de reprendre notre souffle - ni plus, ni moins.
Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
Ce n'est que lorsque Margaret Thatcher les a réduits au silence que le pays a pu respirer librement et se renouveler.

Возможно, вы искали...