suc | soc | sec | sat

sac французский

сумка, мешок

Значение sac значение

Что в французском языке означает sac?

sac

Contenant muni d’une ouverture éventuellement refermable et fait d’un matériau souple (plastique, cuir, étoffe…) qui sert à mettre toutes sortes de choses.  Un sac tout neuf. — Sac de toile, de treillis, de crin.  L’entrée du sac. — Le fond d’un sac. — Sac en papier. (En particulier) Contenant pour toutes sortes de marchandises.  Sac à blé, sac à charbon, sac à avoine, sac à terre.  Porter un sac de ciment. (Par extension) Contenu de ce contenant.  Moudre un sac de blé.  Sac de blé, de charbon, d’avoine, de plâtre, de farine, de noix, de pommes. (Canada) Sachet de plastique scellé d’un format standard contenant environ 1.3 litre de lait. Un sac à main ou à dos.  Leurs compagnes ouvraient leurs sacs, y prenaient un miroir et s’arrangeaient coquettement les cheveux. Pillage et massacre des habitants d’une ville.  C’est de 450 à 456, époque marquée par l’invasion d’Attila; le sac de Rome, par Genseric ; […], que l’auteur a mis en action ses personnages. (Vieilli) (Argot) Somme de mille anciens francs français (soit dix nouveaux francs français).  Ben, je me l’suis offert pour quinze sacs. C’est une affaire.  Mais avec votre papelard à dix sacs la rame, vous pourrez toujours vous établir marchand de papier, ou vous en servir à ce que je pense, comme ça vous liquiderez votre stock ! (Programmation) Type abstrait de données non ordonnées.  Fondamentalement, une file de priorité est un sac (un multiensemble) d’entiers naturels doté de deux opérations particulières par rapport aux sacs : la suppression d’une occurrence du plus petit élément du sac (suppression d’un élément prioritaire de la file) et la recherche d’une occurrence du plus petit élément (recherche d’un élément prioritaire de la file). (Désuet) Habit de pénitence, d’affliction, d’humiliation, robe dont se couvraient les pénitents dans leurs cérémonies, dans leurs processions.  Faire pénitence sous le sac et la cendre.  Porter le sac et le cilice.  Tous les pénitents étaient revêtus de sacs noirs, blancs, bleus.  Ce vêtement ressemble à un sac, est un sac ; on est dans ce vêtement comme dans un sac se dit d’un vêtement mal fait, mal taillé et trop large. Somme de mille anciens francs français

Перевод sac перевод

Как перевести с французского sac?

Примеры sac примеры

Как в французском употребляется sac?

Простые фразы

Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
C'est un cul-de-sac.
Это тупик.
J'ai acheté un nouveau sac.
Я купил новую сумку.
J'ai acheté un nouveau sac.
Я купила новую сумку.
Son sac a été volé hier.
У него вчера украли сумку.
Son sac a été volé hier.
У неё вчера украли сумку.
J'ai des timbres dans mon sac.
У меня в сумке марки.
As-tu vu un sac ici?
Ты видел здесь сумку?
S'il vous plait, ouvrez votre sac.
Откройте сумку, пожалуйста.
Laissez-moi vous aider. Votre sac semble très lourd.
Давайте я Вам помогу. Сумка с виду очень тяжёлая.
Surveille mon sac pendant que je vais acheter un ticket.
Последи за моей сумкой, пока я куплю билет.
Il m'aida à porter le sac.
Он помог мне нести сумку.
Elle s'est fait voler son sac-à-main.
У неё украли сумочку.
Il dut porter le sac.
Ему пришлось нести сумку.

Субтитры из фильмов

Je crois qu'il est dans ton sac. Je sais.
Знаю, я просто слишком устала.
La clé est toujours dans son sac.
Ключ всегда в ее сумочке. Его-то ты и должен раздобыть.
Et ensuite? J'arriverai peut-être à prendre la clé dans son sac pendant la soirée.
В течение вечера я смог бы вытащить ключ из ее сумочки.
Apportez-moi un pansement stérile et un sac de glace. - Pourquoi on ne m'a pas appelée?
Сестра принеси мне стерильные повязки и пузырь со льдом.
J'ai mis deux paires de sous-vêtements neufs dans ton sac.
Я положила две пары кальсон.
Les remplaçants sont tous comme ça. Pas assez vieux pour porter un sac.
Все пополнения такие.
Tu lui donnes tout le sac de courrier?
Подруга, ты отдала ему всю почтовую корреспонденцию.
Ce sac vaut 3 000 francs.
Эта, Мадам Коле, стоит 3 тысячи франков.
Mon sac!
Ваша сумочка?
C'est notre sac!
Это наша сумочка.
Non, ce n'est pas mon sac.
Нет, мне жаль, это не та сумочка.
Vous avez perdu un sac?
Так Вы потеряли сумку, мадам? - Да.
Un sac serti de diamants.
И сзади на ней были нашиты бриллианты? - Да.
Je vais vous dire, une femme qui dépense une fortune pour un sac.
Но вот что я хочу Вам сказать: Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку.

Из журналистики

CAMBRIDGE - Jusqu'à une époque récente, la sécurité informatique n'intéressait principalement que les geeks et les gens de sac et de corde.
КЕМБРИДЖ - До недавнего времени кибер-безопасность в основном являлась объектом интереса компьютерных фанатов и шпионов.
Serait-il possible que les autorités Birmanes admettent qu'ils sont dans un cul de sac ( en français dans le texte, ndt )?
Возможна ли такая ситуация, что генералы Мьянмы признают свое безвыходное положение?
L'une des mesures les plus efficaces et facilement réalisable pour réduire les émissions serait de ne plus mettre à sac les forêts tropicales, qui se trouvent le plus souvent dans les nations en développement.
Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода.
Bien sûr, il existe de nombreuses sortes de transitions démocratiques et les regrouper toutes dans le même sac pourrait être source de confusion.
Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.
Si ce lien économique disparaît, les intérêts nationaux se réaffirmeront et mettront à sac le projet européen.
Если эта экономическая связь исчезнет, национальные интересы снова возьмут верх, и проект будет разодран в клочья.
L'histoire a commencé en 1994, lorsque Proctor a acheté un sac de haricots au Mexique.
История началась в 1994 году, когда Проктор приобрел мешок фасоли в Мексике.
Les progrès de la science - dans quelque discipline créative que ce soit - ne résident nullement dans une marche directe vers la vérité, mais suivent davantage un chemin complexe et sinueux, empreint de nombreux faux départs et autres culs-de-sac.
Прогресс в области науки, как и в любой творческой дисциплине, не является прямой дорогой к правильному ответу, а сложным, зигзагообразным путем, с многими фальстартами и тупиками.
Mais Netanyahou a bien des tours dans son sac, qui n'ont rien de factice.
Но у Нетаньяху на руках козырь посильнее простых угроз.
L'Afrique doit cesser d'être une région à mettre à sac, surchargée de dettes irréfléchies contractées auprès du FMI et de la Banque mondiale et accablée par une famine institutionnalisée, l'anarchie et une corruption considérable.
Африка не должна оставаться регионом, который можно грабить, обременять необдуманно приобретенными долгами перед МВФ и Всемирным Банком и бросать на произвол судьбы в условиях институционализированного голода, беззакония и огромных масштабов коррупции.
Une telle lenteur est finalement autodestructrice parce qu'elle mène dans un cul-de-sac où seules des mesures spectaculaires peuvent offrir un échappatoire.
Такая медлительность в конечном итоге пагубна, потому что она ведет в тупик, из которого побег возможен только предприняв драматические шаги.
Peut-être le roi Gyanendra a-t-il plus d'un tour dans son sac.
Возможно, король Гианендра действительно держит туза в рукаве.
Pour l'instant la monnaie commune peut encore être sauvée si les pays d'importance systémique, l'Italie et l'Espagne, décident d'une action concertée pour démontrer qu'ils ne sont pas à mettre dans le même sac que la Grèce.
На настоящий момент, общая валюта может быть сохранена только, если системно важные страны - а именно Италия и Испания - предпримут согласованные действия, чтобы продемонстрировать, что они отличаются от Греции.
Au centre commercial, ou à la maison sur Internet, les Américains se sont conduits là aussi comme Nadya Suleman: ils ont convoité le sac, les chaussures, les soins esthétiques, les vacances, et la vie que leurs stars adorées mènent comme allant de soi.
В торговых пассажах или дома в Интернете американцы тоже действовали, как Надя Сулеман: соблазненные сумочкой, туфлями, косметическими процедурами, отпусками и жизнью, всем тем, что звезды, которыми они восхищались, считали само собой разумеющимся.
Ce message fut confirmé le 4 juillet 2003, quand les forces américaines arrêtèrent plusieurs soldats des forces spéciales turques dans la ville de Soulaimaniya, les humiliant en recouvrant leur tête d'un sac pour les emmener en détention.
Это подтвердилось 4 июля 2003 года, когда американские войска арестовали нескольких солдат турецкого спецназа в городе Сулеймания, препроводив их в тюрьму в унизительном виде - с мешками на головах.