substance французский

вещество

Значение substance значение

Что в французском языке означает substance?

substance

(Philosophie) Ce qui subsiste par soi-même, indépendamment de tout accident.  Je lui apprendrai, dit le docteur, les huit parties d’oraison, la dialectique, l’astrologie, la démonomanie, ce que c’est que la substance et l’accident, l’abstrait et le concret, les monades et l’harmonie préétablie.  Descartes a donné trois démonstrations de l’existence de Dieu. 1° J’ai en moi l’idée de Dieu. Par le nom de Dieu, j’entends une substance infinie, éternelle, immuable, indépendante, toute-connaissante et toute-puissante.  D’après Spinoza, il n’existe qu’une substance unique, dont tous les êtres sont des modes. (Sciences) Toute sorte de matière.  Au niveau du siège du dépôt tuberculeux, le périoste se détache de l’os , s’injecte , s’enflamme et fournit de l’exsudation plastique , qui peut s’organiser en substance osseuse.  Les poils de chèvre diffèrent de la laine du mouton par des cellules de surface externe qui sont un peu moins ou peu saillantes et par des stries de leur substance propre qui, au contraire, sont très apparentes.  Celui qui veut vendre un cheval atteint d’épilepsie n’en peut pas dissimuler les accès à son gré à moins qu’il ne puisse les retarder ou les modérer par la vertu de substances médicamenteuses : le bromure de potassium par exemple. Ce qu’il y a de meilleur, de plus succulent, de plus nourrissant en quelque chose.  Les arbres, les plantes attirent la substance de la terre.  Il n’y a guère de substance dans ces sortes d’aliments.  Le bouillon a pris toute la substance de cette viande. (Figuré) Ce qu’il y a d’essentiel dans un discours, dans un écrit, dans une affaire, etc.  (Acte notarié). La preuve testimoniale n'est pas admissible contre les énonciations d'un acte notarié relatives à sa substance , aux dispositions qu'il contient, aux formes et solennités qu'il constate avoir été observées.  Certains « on dit » circulent, s’amplifient, se font écho à eux-mêmes indéfiniment, sans avoir cependant de substance réelle.  Il y a beaucoup de paroles et peu de substance dans ce discours, dans ce livre : Il y a beaucoup de verbiage et peu d’idées.— Je n’ai pu retenir tout ce qu’il a dit, mais je vous en rapporterai, je vous en dirai la substance.  sciences

Перевод substance перевод

Как перевести с французского substance?

Substance французский » русский

Substance

Примеры substance примеры

Как в французском употребляется substance?

Простые фразы

Une substance peut être solide, gazeuse ou liquide.
Вещество может быть твёрдым, газообразным или жидким.

Субтитры из фильмов

Et la substance qu'on a trouvée dans son estomac elle était identique. à un certain médicament pour dormir qu'elle avait.
И вещество, которое нашли в его желудке, идентично. снотворному, которым она пользовалась.
Qu'est-ce que c'est? - Une masse de substance gélatineuse est sortie de la chose et a attrapé notre torpille.
Оно выпустило какую-то желеобразную массу, в которую увязли наши торпеды.
On doit y mélanger une autre substance pour pouvoir rajeunir.
Нужен ещё один компонент, который нужно с ним смешать. Вот тогда можно будет вернуть себе молодость.
Elle a dit que mélangée à une autre substance, elle pouvait rajeunir les vieillards.
Да, она также сказала, что при смешивании его с другим порошком, старым людям вновь можно вернуть молодость.
Pour une petite somme. je peux m'arranger pour que vous, votre famille et vos lieutenants. puissiez quitter l'Italie en secret et aller dans un pays oriental. où les hommes de votre substance sont bienvenus et appréciés.
За совсем небольшую плату. Я могу вывезти тебя с семьёй. и твоих приближённых из Италии в какую-нибудь восточную страну. где великих мужей, подобных тебе, приветствуют и уважают.
Elles sont couvertes d'une substance qui irrite la peau, la même qui la fait luire la nuit.
Они покрыты веществом, раздражающим кожу, которое светится ночью.
Une substance lumineuse. Parfaitement visibles de nuit.
Люминесцентная субстанция, отчётливо различимая ночью.
On introduit une substance étrangère dans nos fluides corporels. Sans qu'on le sache.
Иностранное вещество вводится в наши драгоценные телесные соки а мы об этом даже не догадываемся.
Mais ceux-là contiennent une substance excitante.
Перепелиные яйца имеют совершенно особый состав, который содействует.
Oh, je pense qu'il s'agit juste d'une substance flores. fluorescente dans, euh, les murs.
О, я думаю что это просто некое светящеесе вещество в, эээ, стенах.
Le Tétralubisol est une substance laiteuse.
Тетралюбисол очень похож на молоко.
Depuis le début de l'exploration spatiale, les vaisseaux terriens transportent à bord une substance appelée. corbomite.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Peut-être la substance la plus dure connue dans l'univers.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Vous voyez la substance incrustée dans la roche?
Вы заметили эту субстанцию на камне?

Из журналистики

Le message de Sarkozy est que Chirac et Villepin avaient raison en substance de s'opposer à l'aventure militaire en Irak, mais qu'ils s'y sont pris on ne peut plus mal.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Avec Mme Merkel, la substance de la politique étrangère de l'Allemagne changera peu, mais le style assertif sera mis en sourdine.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
Ces événements ont créé la surprise, aussi bien dans la région que partout ailleurs, et les théories ayant cours sur le monde arabe se sont vidées, pour cinq d'entre elles au moins, de toute substance.
Беспорядки застали большинство людей врасплох, как внутри страны, так и за ее пределами, и разрушили до основания как минимум пять общепринятых представлений об арабском мире.
Que la Chine se révèle être un dragon de papier dont la substance militaire est insignifiante ou un tigre tapi aux griffes acérées reste impossible à déterminer.
Вопрос о том, окажется ли Китай бумажным драконом с ограниченной военной мощью или же станет затаившимся тигром с острыми когтями, остается открытым.
Elle préconise la puissance douce, mais se concentre essentiellement sur la substance et pas assez sur le processus.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения.
Mais le Japon aurait pu et devrait faire plus pour donner une véritable substance à ses excuses, comme l'a fait l'Allemagne.
Но Япония могла и должна была сделать гораздо больше, чтобы придать реальное содержание своим извинениям, как это сделала Германия.
Macron est très différent de Renzi, aussi bien par le style que par la substance.
Макрон очень отличается от Ренци и стилистически, и по сути.
On préferait que les candidats à la présidence aient un programme qui réponde aux défis auxquels est confronté le pays, mais le manque de substance semble désormais la régle.
С тремя борющимися партиями, ужасным избирательным законодательством, без последнего тура выборов и со значительным разочарованием от двенадцатилетнего правления правоцентристских, часто неэффективных правительств, итоги выглядят совсем неопределенно.
De même, pas une seule agence gouvernementale n'a considéré le 2,4-D comme une substance cancérigène.
Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном.
Et lorsque le CIRC prend ses décisions, il ne considère pas si la substance en question est effectivement susceptible de provoquer le cancer dans le monde réel.
Когда МАИР принимает свои решения, оно не задумывается над вопросом, может ли оцениваемое вещество действительно вызвать раковое заболевание в реальном мире.
C'est parce que cette organisation ignore le dosage et ne considère pas la probabilité d'entrer en contact avec une quantité suffisante de cette substance pour causer un mal réel.
Это произошло потому, что агентство игнорирует вопрос дозы. Оно не оценивает вероятность контакта человека с тем количеством вещества, которое может на самом деле причинить ему вред.
Peut-être les images sont-elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение.
Mais certains lobbyistes du secteur bancaire ont cherché à faire voter par le Parlement européen des amendements qui l'auraient vidé de sa substance.
Однако некоторые лоббисты банковского сектора пытаются внести поправки в Европейский парламент, которые могли бы полностью нейтрализовать эффективность предложения.
Mais la CPI n'est pas une parodie de tribunal et des allégations sans substance seraient traitées comme il se doit.
Правда, прохождение этой резолюции может дать Палестине некоторый статус, которого ему сейчас не хватает, чтобы добиваться судебного преследования в Международном уголовном суде по обвинению в нарушении международного права.

Возможно, вы искали...