unifier французский

объединять, объединить

Значение unifier значение

Что в французском языке означает unifier?

unifier

Amener à l’unité, faire un tout de diverses parties, rendre uniforme.  Avant que le califat omeyyade de Damas n'eût cédé la place aux Abbassides de Bagdad, en 750, les conquêtes arabes avaient unifié politiquement une grande partie du monde, de l'Espagne à l'Inde.  S’unifier

Перевод unifier перевод

Как перевести с французского unifier?

Примеры unifier примеры

Как в французском употребляется unifier?

Субтитры из фильмов

Si vous arrivez à les unifier, vous aurez une armée rapide qui pourra frapper fort.
Но если их собрать под одним командованием, получится быстрая и сильная армия.
Voici mes conseils pour unifier le Palmach et la Haganah et en faire une force opérationnelle.
Мои рекомендации, чтобы Палмах и Хагана. объединились в единую сильную армию.
Omar a été choisi pour unifier les tribus du Nil et mettre fin aux luttes qui mettent son pays à sang.
Омара выбрали, чтобы он обьеденил племена Нила и прекратил кровопролитие на этой земле.
Il voulait unifier le Londres d'En-Bas.
Он хотел объединить Под-Лондон.
Il jure que la première tâche du regime communiste. sera d'unifier la patrie chinoise.
Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины.
Mais pour ce jeune homme, j'ai une réponse. Marta Farra. La gracieuse et jolie pianiste de l'orchestre du Palais pourra, sous l'influence de mon pouvoir hypnotique, unifier toute votre force.
Марта Фарра, нежная и очаровательная пианистка нашего оркестра, сконцентрирует вместе мою гипнотическую и свои силы.
Ca pourrait unifier le cartel. et déstabiliser la région.
Это могло бы объединить наркобаронов.
Le ciel est modifié afin d'unifier le film car on a utilisé des photos prises il y a longtemps et il fallait s'assurer qu'elles collent dans le film.
Я не хочу в воду. Рыжий, давай ты. Если нужно в воду - найми спаниеля.
Le Roi du Qin était le plus tenace dans ces efforts pour conquérir les autres états et tout unifier sous les cieux.
Он считался всеобщей опасностью для остальных шести королей.
Excellente façon de nous unifier.
Этот факт больше, чем что-либо сблизит нас, объединит.
Dès le début il s'efforça d'unifier ce pays dépourvu de centre.
С самого начала Александр пытался объединить эту страну, хотя в ней никогда не было единого центра, поэтому ее объединение было весьма затруднительным.
Il a réussi à unifier toutes les factions fondamentalistes dans le Protectorat de Rand.
Ну, важные государственные дела, без сомнения. Он смог объединить все основные фракции в Протекторате Рэнда.
Alors nous avons construit ce transport peu onéreux pour unifier la ville. Avec, en son centre, la Tour Wayne.
Вот мы и построили дешёвую систему общественного транспорта, которая соединяет весь город, а в центре - башня Уэйна.
Et, en l'an 325 de notre ère, il décida d'unifier Rome autour d'une seule religion, le christianisme.
И в 325-м году от рождества Христова. решил объединить Рим под одним знаменем. Христианским.

Из журналистики

Pourquoi l'Asie ne peut-elle s'unifier même quand sa propre sécurité est en jeu?
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
Que ce soit à propos du Kosovo, du Darfour et de l'Iran, si les pays européens ne parviennent pas à unifier leur position et à s'y tenir, ils courent le risque d'être battu en brèche alors qu'ils devraient montrer la voie.
В Кососво, Дарфуре и Иране ЕС рискует пойти на поводу у других, несмотря на то, что он должен занимать ведущие позиции, если его члены не сплотят свои ряды.
Certains encouragent la Grèce à sortir de la zone euro, estimant qu'une union monétaire plus restreinte et homogène serait plus forte et plus facile à unifier.
Некоторые поддерживают выход Греции из еврозоны, полагая, что более ограниченному и однородному валютному союзу будет прочнее и проще объединиться.
La propension du prochain gouvernement à faire le nécessaire sur cette voie dépendra de sa capacité à unifier l'électorat ainsi que les forces éparses de partis politiques axés sur leurs régions.
То, сможет ли следующее правительство сделать все, что необходимо, зависит от его способности объединить электорат и разрозненные группы регионально ориентированных политических партий.
L'objectif doit désormais être d'unifier le peuple hollandais.
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа.
Cette révélation est l'une des plus brillantes de l'histoire de la science : un mécanisme qui a permis au principe de l'évolution d'unifier et de servir de base à l'ensemble de la biologie.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию.
Tout nouveau leader devra relancer l'économie, faire respecter la primauté du droit, combattre la corruption, unifier les organismes de sécurité de l'AP, préserver l'ordre public, et réaliser tout cela rapidement sous peine de perdre son autorité.
Любой новый лидер должен будет подстегнуть экономику, обеспечить соблюдение законов, начать борьбу с коррупцией, объединить органы безопасности ПА и обеспечить безопасность населения - и он должен будет сделать это быстро, иначе утратит авторитет.
Les tentatives visant à unifier l'Europe ont de toute évidence échoué. A la lumière de différences encore plus marquées résultant de l'agrandissement de l'Europe, ces politiques sont vouées à l'échec.
Попытки заставить Европу говорить в один голос оказались безуспешными, а ввиду появления еще больших разногласий в связи с расширением ЕС, едва ли можно надеяться на изменение ситуации в ближайшем будущем.
Les technologies informatiques étaient censées fragmenter les forces sociétales et non les unifier en vue d'un objectif commun.
Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их.
Certains physiciens ont proposé des équations avec des éléments ajoutés pour unifier ces forces différentes.
Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.
Il semble que la conférence a réussi à unifier et revivifier le mouvement, en piteux état depuis la mort de son fondateur et dirigeant pendant une très longue période, Yasser Arafat.
Кажется, что конференция закончилась воссоединением и укреплением движения, которое пострадало после смерти его основателя и лидера Ясира Арафата, который возглавлял его долгое время.
Et même un succès, la tenue d'élections libres en Irak, menace de diviser le pays, plutôt que de l'unifier.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.

Возможно, вы искали...