злиться русский

Перевод злиться по-французски

Как перевести на французский злиться?

Примеры злиться по-французски в примерах

Как перевести на французский злиться?

Простые фразы

Том начал злиться.
Tom a commencé à s'énerver.
У Тома не было причин злиться.
Tom n'avait aucune raison d'être en colère.
Том начинает злиться, когда всё идёт не так, как он хочет.
Tom se met en colère quand tout ne se passe pas comme il veut.
Том начинает злиться, когда всё идёт не по его.
Tom se met en colère quand tout ne se passe pas comme il veut.

Субтитры из фильмов

Так и было, чего же Джерри злиться?
Ce n'est pas moi qui ai construit l'auto!
Ты беспокоишься о Роде, так что не будем злиться.
Tu es inquiète. Je ne t'en veux pas.
Ты не должен на меня злиться за то, что я тебя в это втянул.
Excusez-moi de vous avoir entraîné dans ce pétrin.
Можете на меня злиться, но лучше вам не стрелять в этом доме.
M. Templar!
Она будет так злиться!
Elle sera furieuse.
Когда всё уже случилось, что толку злиться.
Quand le mal est fait, c'est inutile de se lamenter.
Кто бы мог злиться на такую славную женушку?
Comment une petite femme comme toi pourrait-elle m'en vouloir?
Нечего злиться!
Ne te fâche pas.
Ллойд, ты обещаешь не злиться на меня?
Lloyd, tu promets de ne pas être fâché? - Ça dépend.
Это зависит от. Я имею в виду по-настоящему злиться.
Vraiment fâché, je veux dire.
Конечно, будешь тут злиться.
Ça oui, il a les nerfs.
Пообещай, что не будешь злиться.
Promettez-moi de ne pas vous emporter.
Жирка был очень доволен своим уловом глядя на него, мы не могли злиться. Действительно эта рыба была красивым образцом.
Jirka était fier de sa prise nous n'avons pas eu le coeur de le gronder c'était une belle prise après tout!
Я хочу, чтобы он меня научил этому, потому что Я знаю, что он не будет злиться и кричать на меня.
Je veux qu'il m'apprenne. Il a de la patience.

Из журналистики

Это естественно, злиться на обманы Путина, но гнев не является стратегией.
Bien que la colère soit une réaction compréhensible face aux comportements trompeurs du président russe, cette colère ne saurait constituer une stratégie.

Возможно, вы искали...