объединить русский

Перевод объединить по-французски

Как перевести на французский объединить?

Примеры объединить по-французски в примерах

Как перевести на французский объединить?

Субтитры из фильмов

Но слишком маленький. Быть может, стоит объединить усилия.
Je peux vous montrer un tour ou deux.
Несомненно, объединить определеные усилия, чтобы уничтожить эту мощь. Вы выделяете себя как высшего изменника?
Il est certain qu'en rejoignant les forces déterminées à détruire ce pouvoir, vous faites de vous-même un traître suprême.
Объединить массы.
Unir les masses.
Если объединить наши возможности.
En alliant nos pouvoirs.
Это повод, чтобы объединить усилия. Я хочу видеть, как каждый приложит все усилия.
Chacun de vous doit se reprendre, se surpasser!
Объединить планету.
Vous savez cela, Bela aussi.
Мы должны объединить наши знания и избавиться от этой штуки.
Il faut unir nos savoirs et nous débarrasser de cette chose.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Ils ont déjà essayé d'associer leurs pouvoirs sans succès.
Хотите объединить силы?
On fait équipe?
Снова он завёл свою пластинку. Я понял, что надо объединить этих людей.
L'Association des téléspectateurs amis de la peine de mort.
Просто объединить бы нас всех.
Il suffit de tous nous réunir.
Кто-то должен объединить страну и занять престол, иначе нам предстоит увидеть реки крови, горы трупов.
Si la nation n'est pas unifiée par quelqu'un qui prend le pouvoir, des fleuves de sang continueront à couler et les morts à s'accumuler.
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
Sans un journal quelconque. on ne peut unir une communauté.
Мы пытаемся объединить нацию, Ганди.
On veut construire une nation, Gandhi.

Из журналистики

Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
Возможно, США удалось сделать то, что мало кто ожидал или считал возможным, а именно объединить шиитов и суннитов в рамках общего дела.
Les États-Unis ont peut-être réussi ce que peu pouvait espérer : ils ont unis les chiites et les sunnites au sein d'une cause commune.
Если есть возможность наладить систему орошения, увеличение урожайности можно объединить со сбором нескольких урожаев в год для производства сельскохозяйственной продукции во время сухого сезона.
Si l'eau peut être gérée par l'irrigation, celle-ci pourrait être associée à plusieurs moissons par an afin de produire une récolte pendant la saison sèche.
Поэтому неудивительно, что все авторитарные руководители, мечтавшие объединить свою монополию на власть с созданием высокого уровня благосостояния, так восхищались личностью Ли.
Rien d'étonnant alors à ce que Lee ait été tant admiré par les nombreux autocrates qui rêvent de combiner leur monopole du pouvoir avec la création de grandes richesses.
В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Ce qui a entrainé Nasser à un rapprochement progressif de l'Égypte du côté de l'Union Soviétique, et à terme, à l'échec de son ambition d'unir les intérêts arabes.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания.
C'est leur silence que l'on reproche à M. Barroso et aux autres commissaires.
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму.
De plus, les efforts déployés par les Etats-Unis pour unir les gouvernements africains contre le terrorisme risquent simplement de renforcer l'autoritarisme existant.
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты - неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
L'une des raisons en est que les économistes libéraux néoclassiques comme Stiglitz et Krugman partagent des valeurs avec les économistes hétérodoxes, et que les valeurs communes sont facilement réunies aux analyses communes.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Le Hamas est aujourd'hui largement perçu comme le véritable représentant des ambitions nationales palestiniennes et il est de son côté déterminé à rallier les Palestiniens à son étendard.
Пока что не очень успешные попытки премьера Орбана объединить правые силы под знаменем ФИДЕС представляют собой уникальный политический опыт такого рода среди раздробленных и нестабильных правых партий Восточной Европы.
Les efforts déployés par Vicktor Orban pour rassembler sous la bannière du FIDESZ une droite divisée ont été partiellement couronnés de succès et sont unique en Europe de l'Est.
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС.
Mondialement connu mais controversé, Blair est capable de rallier l'opinion publique et d'amener le projet européen sur le devant de la scène comme l'UE le désire.
В мире, разделенном на богатые и бедные страны, страны, сосредоточенные на защите окружающей среды и сосредоточенные на развитии, - эта инициатива может объединить нас всех.
Dans un monde divisé entre pays riches et pays pauvres, entre ceux qui se concentrent sur la protection de l'environnement et ceux qui se focalisent sur la croissance, cette initiative peut tous nous unir.
Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад.
La combinaison d'un Fonds mondial pour l'Education et d'un effort d'envergure mondiale pour connecter les enfants du monde entier, est l'occasion d'une avancée, encore inenvisageable il y a seulement quelques années.
Он должен стремиться предотвратить возвращение политики раздела сфер влияния в Евразии, вместо того, чтобы объединить или расширить свою собственную сферу влияния.
Elle devrait empêcher le retour de la politique de sphères d'influence en Eurasie, au lieu de consolider ou d'étendre sa propre sphère d'influence.

Возможно, вы искали...