сливать русский

Перевод сливать по-французски

Как перевести на французский сливать?

Примеры сливать по-французски в примерах

Как перевести на французский сливать?

Субтитры из фильмов

Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Mes puits assécheront sans doute la moindre goutte de pétrole, laissant votre propriété sans valeur.
Нельзя терять предпоказ, нельзя терять деньги и точно нельзя сливать Майка.
On peut perdre ni une générale, ni de l'argent, ni Mike.
Бедняжка, начинаешь сливать, да?
Tu vas perdre, ma vieille.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
Yen a qui agressent les gens dans le métro, qui poignardent, qui balancent les gens sur les rails et tout, et ils gachent leur putain de pognon à essayer de nous attraper.
Нет, нет, нет. Я люблю сливать с соусом.
Non, j'aime passer la sauce.
Посмотри туда. Это что, дамба? Чтобы воду сливать?
Tu crois que ce sont des digues pour éviter les inondations?
А потом идти сливать свои деньги на кебабы, игральные машины и тир?
Ensuite dépenser ton salaire en kebabs, en jeux de hasard et en bière?
Джордж, пора сливать, отличный момент.
George, je pense qu'il est vraiment temps qu'on s'en aille.
Мы начнём сливать это прессе, капля за каплей.
Distillons ça dans la presse.
И ты будешь сливать мне информацию, пока ты нуждаешься во мне.
Et vous me donnerez des informations tant que vous aurez besoin de moi.
Так что перестань сливать людей, которые могут тебе помочь.
Donc, arrête d'envoyer chier les gens qui peuvent t'aider.
Я буду сливать.
Je vais être nulle.
Или же пошёл сливать вирус.
Ou il est peut-être parti éliminer le virus.
Джек, как это должно быть приятно - сливать свои проблемы на других людей.
Sympa de fourguer vos soucis aux autres.

Из журналистики

Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
Il est vrai que les taux d'intérêt sont tellement bas que cela encourage les investissements dans des actifs à risque.

Возможно, вы искали...