плыть русский

Перевод плыть по-французски

Как перевести на французский плыть?

плыть русский » французский

nager flotter voguer naviguer glisser aller voile planer gouverner faire du bateau faire de la voile

Примеры плыть по-французски в примерах

Как перевести на французский плыть?

Простые фразы

Он был слишком стар, чтобы плыть.
Il était trop vieux pour nager.
Было очень трудно плыть против течения.
C'était très dur de nager contre le courant.
Было очень трудно плыть против течения.
C'était très dur de nager à contre-courant.
Я слишком устал, чтобы плыть.
Je suis trop fatigué pour nager.
Я слишком устала, чтобы плыть.
Je suis trop fatiguée pour nager.

Субтитры из фильмов

Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке.
Demain, on le retrouvera dans la flotte.
Подожди, надо снять это. Ты не сможешь плыть в такой воде.
Tex, enlève ça, tu ne peux pas nager avec.
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Vous croyez mieux connaître la mer que ceux qui vivent ici?
Почему, по-вашему, он отказался плыть туда? Потому что упрямей вас?
Savez-vous pourquoi il a refusé de partir?
Вы не можете плыть!
Impossible.
Я хочу плыть сейчас.
Je veux partir maintenant.
Бросите туда бревно, оно будет просто плыть.
Une planche y fait presque du sur-place.
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два!
Et je dois aller faire l'imbécile avec une fille de 22 ans.
На самом деле, я звоню, чтобы попрощаться, потому что завтра ты будешь плыть в Париж.
Mais c'est seulement pour vous dire au revoir. Parce que demain, vous voguerez vers Paris.
Это не помешало мне несколько часов плыть в Чёрном море.
J'ai nagé avec, presque toute une nuit dans la mer Noire.
Вода с ледников впадала в реку и мы не могли плыть против течения.
Mais comme l'eau venant des glaciers se jetait dans la rivière, nous avions bien de la peine à remonter le courant.
Михаил, придется плыть.
Michel, Michel, il va falloir nager.
Грести, плыть. Лезть по канату, прятаться.
Je rame, je nage, je grimpe corde, je me cache.
Квикег, ты поклялся везде быть со мной, есть со мной, плыть со мной.
Queequeg, tu te souviens de notre serment? Tu devais me suivre, manger comme moi, embarquer sur mon bateau.

Из журналистики

С их точки зрения роль правительства заключается в установлении четких правил и норм, после чего бизнес должен сам плыть дальше.
A leurs yeux, le rôle du gouvernement est d'établir des règles et des règlements stricts et de laisser les entreprises marcher ou crever dans leur coin.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Se contenter de laisser flotter le yuan à la hausse ne résout pas le dilemme.

Возможно, вы искали...