безусловно русский

Перевод безусловно по-итальянски

Как перевести на итальянский безусловно?

Примеры безусловно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский безусловно?

Простые фразы

Это, безусловно, самый интересный из его романов.
Questo è in assoluto il più interessante fra i suoi romanzi.
Это, безусловно, самый интересный из её романов.
Questo è in assoluto il più interessante fra i suoi romanzi.
Это, безусловно, самый интересный из Ваших романов.
Questo è in assoluto il più interessante fra i suoi romanzi.
Безусловно согласен.
Sono completamente d'accordo.
Эта гостиница безусловно лучшая в городе.
Questo albergo è di gran lunga il migliore della città.
Он сегодня безусловно придёт.
Oggi lui verrà sicuramente.
Времена безусловно изменились.
I tempi sono senza dubbio cambiati.
Безусловно, это плохое утешение.
Sicuramente è una magra consolazione.
Она была хорошей женщиной и, безусловно, заслужила, как и все, своё право на личное счастье.
Lei era una brava donna e, senza dubbio, meritava, come tutti, il suo diritto alla felicità personale.
Они, безусловно, нужны нам.
Senza dubbio abbiamo bisogno di loro.
Мы, безусловно, нуждаемся в них.
Senza dubbio abbiamo bisogno di loro.

Субтитры из фильмов

Она - мой банкир. Безусловно. И мой водитель.
E' per la nostra amica Sam. e quest'uomo che bussa alla sua porta.
Мне, безусловно, будет необходима молитва.
Mi metterei sicuramente a pregare.
Они, безусловно, будут расти.
Saliranno certamente.
Безусловно.
Lo sappiamo.
Безусловно.
Si, precisamente.
Безусловно.
Sì, non c'è male.
Безусловно.
È ovvio!
И они безусловно оправдывали своё имя.
Non c'è dubbio che fosse un nome appropriato.
Безусловно.
Ne sono certo.
Безусловно, я свернул на хороший путь.
Beh, ho scelto un Vialetto interessante in cui svoltare.
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
Il più importante di tutti quanti è. ovviamente, Chuck Tatum. Il coraggioso reporter che per primo ha incontrato Leo sabato scorso.
Да, безусловно.
Non lo sono.
Безусловно.
Bene.
Безусловно.
Inutile a dirsi.

Из журналистики

Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
È vero che c'è chi potrebbe sostenere che i Titoli di Stato indicizzati all'inflazione fornirebbero oggi un'alternativa più sicura e diretta rispetto all'oro.
Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Tutto ciò lascia ben sperare in un dialogo sino-americano più razionale e costruttivo sugli squilibri globali, che farà sicuramente bene all'economia mondiale.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные.
Paradossalmente, c'è un campo in cui consistenti tagli al budget sarebbero giustificati, ovvero quello militare.
Это, безусловно, предпочтительный выбор Меркель, по крайней мере до следующих выборов.
Questa è chiaramente la scelta preferita della Merkel, almeno fino alla fine delle prossime elezioni.
Центральный банк не является университетским факультетом экономики, где различия во взглядах, безусловно, являются важным преимуществом.
Una banca centrale non è un dipartimento di economia dell'università, in cui la diversità è quasi sempre una fonte di forza.
Лейбористское правительство, которое размахивается налоговыми предложениями специально разработанными против частных иностранных инвесторов, будет безусловно препятствовать притоку капитала.
Un governo laburista armato di proposte fiscali studiate ad hoc per colpire gli investitori privati stranieri sicuramente scoraggerebbe l'afflusso di capitali.
Если богатые страны не могут договориться заплатить даже скромную цену за углерод, то переговоры в Париже безусловно будут считаться провалом.
Pertanto, se i paesi ricchi non saranno in grado di accettare di pagare persino una somma modesta per il carbonio, le trattative di Parigi saranno senza dubbio giudicate come un fallimento.
Безусловно, многие развивающиеся страны отстают в этом направлении, по крайней мере сегодня.
Inutile dirlo, molte economie sviluppate sono rimaste indietro, almeno per ora.
Хотя она, безусловно, сталкивается лицом к лицу с многими проблемами, ключевой вопрос состоит в том, какова вероятность того, что они снизят экономику.
Perciò, pur dovendo affrontare ancora numerose sfide, quanta probabilità ha il paese di frenare l'economia?
Ключевой вопрос будущего экологически чистой технологии состоял в том, нужно ли этой технологии нормативно-правовое обеспечение для успешного развития. Безусловно, отмена субсидий в Европе сильно ударила по развитию данного сектора.
Una questione fondamentale per il progresso del futuro della tecnologia pulita riguarda la necessità di un aiuto regolamentato Di certo il ritiro dei sussidi in Europa ha colpito duramente il settore.
Безусловно, как и при работе с любыми инновациями, существует вопрос жизнеспособности этой технологии.
Certamente, come per tutte le innovazioni, c'è chi solleva dubbi sulla fattibilità di questa tecnologia.
Они представляют собой большую часть населения Египта, возможно половину или больше, и, безусловно, являются наиболее организованной политической силой страны.
Rappresentano un'ampia fetta della popolazione egiziana, forse la metà o più, e sono certamente la forza politica del Paese meglio organizzata.
Темп и масштаб нынешней экономической трансформации, безусловно пугает. Но существует множество причин для оптимизма.
Il ritmo e la portata dell'attuale trasformazione economica sono senza dubbio sconfortanti, ma ci sono molti motivi per essere ottimisti.
Безусловно, достигнуты определенные успехи.
A dire il vero, si sono fatti alcuni progressi.

Возможно, вы искали...