ceto | cero | corto | cesto

certo итальянский

конечно, уверенный, ещё бы

Значение certo значение

Что в итальянском языке означает certo?

certo

la cui natura o essenza non pone dubbi (matematica) (statistica) (di) evento che per obbligo si deve verificare dopo un esperimento (senso figurato) che sente in modo veritiero che qualcosa accadrà  sono certo che si sposeranno (per estensione) senza insicurezza né con qualcosa da risolvere oppure con piena risolutezza  "Mi potresti aiutare? Non sono certo si scriva così..."

certo

"senza dubbio"; senza perplessità né "instabilità" nel "giudizio"  è una situazione certo disdicevole

certo

di carattere

Перевод certo перевод

Как перевести с итальянского certo?

Примеры certo примеры

Как в итальянском употребляется certo?

Простые фразы

Sono certo che non vi deluderò.
Я уверен, что не подведу вас.
Certo.
Конечно.
Certo!
Конечно!
Certo. Buona fortuna!
Конечно. Удачи!
Certo che non è bella, ma ha un cuore buono.
Она, конечно, не красавица, но у неё доброе сердце.
Fino ad un certo punto sono d'accordo con Voi.
В какой-то степени я с Вами согласен.
Forse tutte le persone in un certo qual modo si somigliano.
Возможно, все люди в какой-то степени похожи.
Certo, con grande piacere.
Конечно, с большим удовольствием.
Certo che sto scherzando.
Да шучу я.
Concordo con te fino ad un certo punto.
В какой-то степени я с тобой согласен.
Fino ad un certo punto di lei ci si può fidare.
Ей можно в какой-то степени доверять.
Tutte le previsioni hanno un certo grado di incertezza.
Все прогнозы в какой-то степени неточны.
Sono certo, che questo sia un pesce di acqua dolce.
Я уверен, что это пресноводная рыба.
Sono certo che si tratta di un malinteso.
Я убеждён, что речь идёт о недоразумении.

Субтитры из фильмов

Certo, è semplice.
Да запросто.
Certo che possono!
Конечно, может!
Sì, okay, certo.
Хорошо, да.
Ma senta. se a un certo momento, la situazione fosse tranquilla. se per noi fosse sicuro tornare a casa, riassumere le nostre identità.
Погодите-ка. А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться? Как мы об этом узнаем?
Capisci? Di certo sono capace di badare a me stesso.
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
Oh. si'. certo.
Хм. да, да. Я имею в виду, я не возражаю.
Oh, certo. Sarebbe fantastico. Gia'.
Да, конечно Это будет здорово.
La Famiglia Reale ha l'obbligo di mantenere un certo livello di decoro e dignità, non è così?
В ваших обязанностях поддерживать целостность и честь нации.
Certo, dovremmo.
Я же сказал не донимать меня.
Mangiamo, certo.
Мы едим все блюда.
Questa pace. non è come quello di cui ha parlato John Mayer che all'improvviso che cade dal cielo dopo aver raggiunto un certo standard.
Этот мир. и не появится ниоткуда по достижению определенных стандартов.
Lui ed io. come faccio a dirlo. Se lo guardi da un certo punto di vista, in realtà siamo simili.
Мы с ним. как сказать. мы почти одинаковые.
Certo che mi importa!
Это очень важно!
Certo. Bene. Ora ditemi.
Конечно сдержу чего ты от меня хочешь в случае твоей победы?

Из журналистики

Anche in questo caso, tuttavia, il fatto che un'alta inflazione sia possibile non significa certo che sia anche probabile; bisognerebbe quindi essere cauti nel sostenere che l'aumento del prezzo dell'oro sia causato da aspettative inflazionistiche.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Certo, queste considerazioni possono avere ben poca influenza sui prezzi.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Ma, se questo è un timore concreto per la BCE - nell'eventualità che non stia agendo solo in nome degli investitori privati - di certo si sarebbe dovuto pretendere che le banche avessero più capitale.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Ma qualunque sia la ragione, quello che è certo è che una risposta chiara è giustificata.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Di certo non è ancora profonda quanto la fossa della Grecia, dove il ripristino dell'equilibrio fiscale e la ripresa della crescita economica sono probabilmente impossibili da raggiungere senza una ristrutturazione del debito pubblico.
Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
Si parla già del fatto che Obama avrà a disposizione 1 miliardo di dollari per la campagna di rielezione, soldi che non vengono di certo dai poveri.
Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании. Эти деньги поступят не от бедных.
Per contro, la crisi finanziaria non fu certo una mossa pubblicitaria per espandere la libertà d'azione dei tassi di cambio fissi.
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
Per quanto riguarda il collasso valutario, il candidato più certo è l'euro.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро.
E questo non è certo un problema con cui Keynes abbia mai avuto a che fare né tanto meno abbia mai cercato di risolvere.
С этой проблемой Кейнс не был знаком и уж тем более не стремился ее решить.
Questa non è certo la prima volta che sottolineo la necessità di una svalutazione del debito all'ingrosso.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
Almeno fino a un certo grado di crescita, le economie di scala e di scopo mostrano segnali di espansione verso l'estero, perché rappresenta spesso l'unica via di ampliamento possibile, considerando i mercati domestici già saturi.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
Di certo, Haiti registra ancora il più alto numero di casi sospetti di colera nell'emisfero occidentale, cosa inaccettabile in un mondo con una conoscenza così ampia e una ricchezza consistente.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Certo, tutti questi aspetti sono più facili a dirsi che a farsi.
Да, сказать все это проще, чем сделать.
I debitori con sane politiche macroeconomiche probabilmente continueranno mantenere un certo fascino per i mercati finanziari globali; ma i governi meno prudenti potrebbero improvvisamente trovarsi tagliati fuori.
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел.

Возможно, вы искали...