видно русский

Перевод видно по-итальянски

Как перевести на итальянский видно?

Примеры видно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский видно?

Простые фразы

Человеческую яйцеклетку едва видно невооружённым глазом.
L'ovulo umano è visibile a malapena a occhio nudo.
Той ночью не было видно ни одной звезды.
Quella notte neppure una stella era visibile.
Видно, что ты никогда не спал с котом.
Si vede che non hai mai dormito con un gatto.
Они не говорят об этом, но это видно.
Essi non ne parlano, ma si può vedere.
Это видно, что я старею?
È evidente che sto invecchiando?
Нам будет хорошо видно с десятого ряда или взять места поближе?
Vedremo bene dalla decima fila o prenderemo un posto più vicino?
С таким освещением мне не видно.
Non vedo con questa luce.
Тому не было видно Мэри.
Tom non poteva vedere Mary.
Им тебя не видно.
Loro non riescono a vederti.
Им вас не видно.
Loro non riescono a vedervi.
По твоему лицу видно, что ты не сделал то, что должен был.
Dalla tua espressione è evidente che non hai fatto quello che dovevi.
Море было неглубокое. Далеко-далеко видно было, как пенились и разбивались волны о подводные рифы.
Il mare era poco profondo. Molto, molto lontano si distinguevano chiaramente le onde schiumare e schiantarsi sulle scogliere sommerse.
Было видно, что ему трудно идти.
Era evidente che per lui sarebbe stata dura andare.
Было видно, что ему это нелегко даётся.
Era evidente che per lui non sarebbe stato facile.

Субтитры из фильмов

Это видно по его морщинистому лицу.
Si capisce guardando il suo volto rugoso.
На фотографии видно, что с ней случилось.
E potete vedere dalla fotografia cosa le è successo.
Уже почти 11 часов, а её всё ещё не видно. Вы не помните?
Sono quasi le undici e ancora non c'e' traccia di lei.
Я не знала, что отсюда видно реку.
Non sapevo che si potesse vedere il fiume da qui.
Здесь видно, как рисовали картину мира в Древнем Египте (согласно Масперо).
Qui vediamo come gli Egizi percepivano la formazione dell'universo (Secondo Maspero).
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню. и ты напуган. это видно по твоей морде.
Sei il verme più schifoso che abbia mai portato il rancio. E hai paura.
Извините, но мне не видно.
Scusate, non riesco a vedere bene.
Видно кого-нибудь?
Vede nessuno?
Обоих с тех пор не видно.
Da allora non si sono più visti.
Заедешь за дом, чтобы тебя не было видно.
Mi porti fuori dalla visuale della casa.
Не видно.
Chi riesce a vederlo, si sarà tuffato.
Сразу видно, ты при монетах.
I soldi pare non ti manchino.
Видно, сработал другой воротничок. Возможно.
Forse perché indosso il colletto dal verso giusto.
Сразу видно, что вы не можете участвовать в таких делах.
Si vede benissimo che lei non farebbe mai una cosa simile. La prendo io, grazie.

Из журналистики

Как видно на примере Греции, задержка с завершением реструктуризации долга может привести к углублению и продлению экономической рецессии.
I ritardi nel portare a termine le ristrutturazioni del debito possono rendere le recessioni economiche più profonde e persistenti, come dimostra il caso della Grecia.
Почему эти политики не работали так, чтобы снизить безработицу, хотя видно, что происходит восстановление экономического роста?
Per quale motivo tali politiche non hanno finora comportato la riduzione della disoccupazione, pur intravedendosi una ripresa economica?
Во-вторых, в своих усилиях по борьбе с финансовым кризисом все основные центральные банки снизили краткосрочные процентные ставки почти до нуля, и этой ситуации не видно конца.
In secondo luogo, nei loro tentativi di combattere la crisi finanziaria, le principali banche centrali hanno tutte abbassato vicino allo zero i tassi di interesse ufficiali a breve termine, senza una chiara via d'uscita in vista.
Все это подрывает доверие в обществе к правительству - и это особенно явно видно по отношению, например, к вопросу о безопасности пищевых продуктов.
Tutto ciò lede la fiducia all'interno della società e nel governo - un trend particolarmente ovvio riguardo, ad esempio, alla sicurezza alimentare.
Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия.
Ora, sebbene la volontà di Obama di affrontare la problematica sia evidente, finora la sua strategia di confronto con i senatori e le industrie chiave per tentare di arrivare ad un accordo è fallita.
Результатом стала ужасающая гражданская война, которая уже привела по крайней мере к 150 000 смертей и вынудила миллионы людей покинуть свои дома, и конца этому пока не видно.
L'esito ha significato una terribile guerra civile, che ha già portato ad almeno 150.000 morti e a milioni di persone costrette a fuggire dalle loro case, senza alcuna prospettiva di risoluzione.
В сегодняшнем кризисе экстремизма, мы должны признать, что так же, мы взаимозависимы для нашей безопасности, как это видно в нынешней борьбе, чтобы победить ИГИЛ.
Nell'odierna crisi dell'estremismo, dobbiamo riconoscere che siamo interdipendenti per la nostra sicurezza, come è evidente nell'attuale lotta per sconfiggere l'Isis.
Новый доклад группы Безопасность Рыболовства, названный Защита Рыболовства в Сомали представляет новые спутниковые данные, на которых видно, что иностранные ННН рыболовные суда, в настоящее время ловят в три раза больше рыбы, чем Сомалийцы.
Un nuovo rapporto del Gruppo Secure Fisheries, intitolato Protezione della Pesca Somala, svela nuovi dati satellitari che mostrano che i pescherecci stranieri INN attualmente catturano una quantità di pesce tre volte maggiore di quello pescato dai somali.

Возможно, вы искали...