возврат русский

Перевод возврат по-английски

Как перевести на английский возврат?

Примеры возврат по-английски в примерах

Как перевести на английский возврат?

Субтитры из фильмов

Возврат владельцу.
Back to the owner!
Но возврат Сердечника под моей ответственностью.
But recovery of the Taranium Core was made my responsibility.
Но я, Мавик Чен, был единственно ответственным за возврат Сердечника Деструктора Времени.
But I, Mavic Chen, was solely responsible for the recovery of the Core of the Time Destructor.
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
It's a throwback to the days when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. Wonder how many minks Julian has killed?
Может, возврат части налогов?
What is that? A Christian Dior or a Marcus Welby?
Возврат переплаты?
Oh, yes. What do you want me to do?
Просто оформите мне возврат.
All I want is a refund.
Возврат?
Refund?
Возврат?
Refund.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
Ты возродила у меня надежду на возврат в этот мир, на то, что в нём есть что-то чистое и порядочное.
You made me feel I could return to the world and find something decent, pure.
Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
We're charged with apprehending hostiIes and recovering stolen property retrieving white captives taken in hostile raidings.
Возврат. хорошо.
Recovery. good.
Энсин, возврат на синхронную орбиту.
Ensign, return to synchronous orbit.

Из журналистики

Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов.
The official national income accounting data for the second quarter are now available, and they show that the rebates did very little to stimulate spending.
ПРИНСТОН - Представьте себе двухстороннее решение для Израиля и Палестины, при котором палестинцы будут иметь право на возврат; израильтяне смогут селиться на Западном берегу всюду, где купят землю, а Иерусалим нет нужды делить.
PRINCETON - Imagine a two-state solution in Israel and Palestine in which Palestinians would have the right of return; Israelis could settle wherever they could purchase land in the West Bank; and Jerusalem need not be divided.
Инвесторы хорошо понимают, что мы сейчас находимся в таких обстоятельствах, поэтому возврат до этого уровня займет некоторое время.
Investors well understand that we are in such circumstances now, so it will take some time to get back to that level.
Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
An old and sick man who was to die a few months later, he acted with a sense of urgency to reach a deal that would relieve his inexperienced son of the burden of struggling for the recovery of the Golan Heights.
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту.
This was a return to a variant of the old gold standard argument.
Проект сионистов по созданию еврейского государства в Палестине включает в себя возврат еврейского народа на свою историческую родину, землю, на которой евреи жили с библейских времен, и от которой еврейская диаспора никогда не отказывалась.
The Zionist project of creating a Jewish state in Palestine entails a return of the Jewish people to their ancestral homeland, a land in which Jews lived since biblical times and which the Diaspora never abandoned.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Это легко может спровоцировать возврат к тому, чего многие сегодня опасаются, - к конкурентной девальвации, которая была одной из причин Великой депрессии.
That could easily trigger a return to the much-feared competitive depreciations that contributed to the Great Depression.
Ужесточение монетарной политики было не единственной значительной стратегической ошибкой 1930-х; ошибкой также был возврат к протекционизму, который символизировал увеличение тарифов Смута-Хоули в начале того десятилетия.
Monetary tightening was not the only major policy error of the 1930's; so was a retreat into protectionism, symbolized by the Smoot-Hawley tariff increases at the beginning of that decade.
Это - настоящая революция, а не возврат к более раннему капиталистическому прошлому.
This is an attempt at a real revolution, not a return to an earlier capitalist past.
В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира.
In this case, returning land to dispossessed peasants and offering financial reparation to the victims and those who were displaced by the conflict became the way to peace.
В действительности, появлением систем широкомасштабного внутреннего шпионажа зачастую были отмечены самые мрачные моменты в долгой истории Китая, и их приход обычно предвещал не только возврат тирании, но и общую нестабильность.
Indeed, the darkest moments in China's long history often coincide with massive domestic spying systems; usually these herald not only renewed tyranny but instability as well.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.
Even if the struggle for power seems decided, this does not mean a return to the former status quo.
Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию.
War, it seems, is hiding a return to autocracy.

Возможно, вы искали...