восстановить русский

Перевод восстановить по-итальянски

Как перевести на итальянский восстановить?

восстановить русский » итальянский

ripristinare ristabilire ricostituire surrogare sostituire rivoltare riprodurre rinnovare rimpiazzare ricostruire cambiare

Примеры восстановить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский восстановить?

Простые фразы

Я должен его восстановить.
Devo recuperarlo.
Я хочу восстановить справедливость.
Voglio ripristinare la giustizia.

Субтитры из фильмов

Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников, Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
La ribellione dei generali aiutati da Hitler e Mussolini doveva ristabilire il privilegio dei grandi proprietari, ma gli operai e i contadini di Spagna vinceranno contro Franco e i suoi complici.
Вся эта красота была уничтожена и я хочу её восстановить.
Tutte quelle meravigliose creature, distrutte. Avrei potuto ricrearle.
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать.
Per riprodurre le statue distrutte, ho dovuto addestrare per anni degli scultori che facessero quel lavoro che io ormai non potevo più fare.
А потом он захотел восстановить картину преступления.
Voleva ricreare il crimine come avvenne. per studiare la coordinazione di Williams.
Существует ли возможность восстановить статуэтку, мадам?
È possibile farlo riparare, signora?
Я только хотел восстановить справедливость, полковник.
Il mio solo progetto è di veder fatta giustizia.
Всё можно восстановить.
Non ci vorrà molto a ricopiarle.
Если вы хотите идти против народа, если вы хотите восстановить монархию. - филосоФия!
Se volete andare contro il popolo, Se volete ripristinare la monarchia. - Tutta filosofia!
Если вы хотите восстановить монархию, - идите!
Se volete ripristinare la monarchia, allora andate!
Оно поможет восстановить Акидзуки.
Nessuno ne può disporre!
Я хочу напомнить вам, что ваше дело восстановить её в милости Вандамма, вплоть до момента, когда он уедет из страны.
Sto cercando di ricordarle che è compito suo. aiutarci a riportarla nelle grazie di Vandamm, finchè non lascerà il paese, stanotte.
Клёцки, тебе нужно поесть, чтобы восстановить силы.
Dei ravioli, hai bisogno di energie.
Я обещаю разгромить армию рабов. и восстановить порядок. во всех пределах империи.
Di distruggere l'esercito degli schiavi e riportare l'ordine in tutti i nostri territori.
Наша нынешняя задача - восстановить стены замка.
Il nostro dovere è contare le pietre per riparare il castello.

Из журналистики

Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
Come si può ripristinare la fiducia quando le economie in crisi finiscono in recessione?
Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
Per rilanciare la crescita, questi paesi devono riguadagnare competitività attuando un reale deprezzamento delle loro valute, trasformando i deficit commerciali in surplus.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
L'ultima opzione, che prevede la deflazione di salari e prezzi per ridurre i costi, ottenere una reale svalutazione della moneta e rilanciare la competitività, porterebbe ad una recessione sempre più grave.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
In Francia, il governo di Nicolas Sarkozy ha tentato di recuperare popolarità con la classe operaia deportando gli immigrati rumeni che sono oggetto di un odio diffuso e di attacchi di carattere etnico.
В то же время, эти страны могли бы восстановить конкурентоспособность экспорта путем снижения зарплат.
Al contempo, questi paesi riacquisterebbero competitività nelle esportazioni attraverso massicce riduzioni salariali.
Например, в демократической Индии, потребовалось восемь лет, чтобы восстановить аэропорт в Мумбаи, потому что суды заставили правительство уважать права поселенцев на его окраине.
Nella democratica India, per esempio, ci sono voluti otto anni per ricostruire l'aeroporto di Mumbai, in quanto le corti di giustizia hanno costretto il governo a rispettare i diritti degli abitanti precari delle periferie.
Например, в 2001 году понадобилось четверть года, чтобы восстановить выпуск продукции, но 38 месяцев, чтобы восстановить рабочие места.
Nel 2001, ad esempio, è bastato un trimestre per far riprendere la produzione, ma ben 38 mesi per recuperare i posti di lavoro.
Например, в 2001 году понадобилось четверть года, чтобы восстановить выпуск продукции, но 38 месяцев, чтобы восстановить рабочие места.
Nel 2001, ad esempio, è bastato un trimestre per far riprendere la produzione, ma ben 38 mesi per recuperare i posti di lavoro.
НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
NEW YORK - Mettere fine al profondo polarismo e ai crescenti spargimenti di sangue in Egitto richiede un primo passo urgente: il reinsediamento di Mohamed Morsi come presidente regolarmente eletto in Egitto.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Il loro talento ed energia dovrebbe essere coltivato ed utilizzato per ricostruire le loro società.
Если оно сможет восстановить европейскую модель дома, оно сможет спроецировать этот успех гораздо шире, особенно в южной части Европы, тем самым, укрепляя доверие к ЕС и веру в него, особенно среди молодого поколения.
Se la Francia riuscirà a rinnovare il modello europeo in patria, potrà estendere questo successo anche all'esterno, soprattutto nell'Europa meridionale, rinsaldando così la fiducia nell'UE, specialmente tra i giovani.
Многие страны, включая страны с низким уровнем доходов, должны восстановить свою экономическую защищенность - например, усиливая свои бюджетные позиции - чтобы защитить себя от будущих бурь.
Molti Paesi, anche quelli con bassi livelli di reddito, devono riorganizzare le proprie difese economiche, ad esempio rafforzando le posizioni fiscali, per proteggersi dalle future tempeste.
Если мы воспользуемся представившимся случаем, то сможем найти выход из этого кризиса и восстановить сильный, жизнеспособный и сбалансированный глобальный рост.
Se sappiamo cogliere l'occasione, possiamo tirarci fuori da questa crisi e rilanciare, a livello globale, una crescita forte, sostenibile ed equilibrata.

Возможно, вы искали...