вспять русский

Перевод вспять по-итальянски

Как перевести на итальянский вспять?

вспять русский » итальянский

posto indietro

Примеры вспять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вспять?

Субтитры из фильмов

Как будто время повернулось вспять. - Была только одна машина.
Hai trovato il tempo di venire a trovarci.
Я думаю, мы сможем процесс старения повернуть вспять, вплоть до детских лет.
Presto, saremo in grado di invertire il processo, fino a tornare bambini.
Я зашел слишком далеко и не поверну вспять.
Ormai non posso tornare indietro.
Если бы повернуть время вспять.
Beata gioventù.
И тот, кто любит скучать Гонит музыку вспять До пещерных дней.
Se tu li senti suonar, ti faran ricordar l'arca di Noè, olè!
И время вспять не повернуть.
Forse Adriana, lei, sapeva solo quello che non voleva.
Это как будто. как-будто все движется вспять.
È come se tutto andasse al contrario.
А ты уверен, что это не ты движешься вспять?
Sei sicuro di non essere tu ad andare al contrario?
Должны обратить процесс вспять.
Devo invertire il processo.
Они в буквальном смысле заставляют время идти вспять.
Lo fanno tornare indietro nel tempo.
И никому, никому не повернуть времени вспять.
E nessuno, nessuno farà girare a ritroso il tempo.
Поздно, мама. Я не хочу идти вспять. У меня нет больше прошлого, я всё оставила.
E' troppo tardi, mamma, non posso più tornare indietro, non ho più passato, nè ricordi, ho abbandonato tutto.
Это правда - наше присутствие здесь оказало непреднамеренное влияние на ваше сообщество. Но оно уже свершилось. И нет пути обратить его вспять.
E' vero che la nostra presenza qui ha avuto un'influenza involontaria sulla vostra società, ma ormai il danno è fatto e non c'è modo di rimediare.
А что.. если время обратится вспять и замкнется в кольцо?
E se.

Из журналистики

Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Le politiche giuste - reti di sicurezza sociale più solide, una tassazione progressiva e una migliore regolamentazione (soprattutto del settore finanziario), per citarne alcune - possono invertire questi trend devastanti.
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять.
Di conseguenza, i timori sui presunti effetti nocivi del QE sono eccessivi, e non c'è nemmeno nulla di così allarmante in un cambio di rotta finale.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Draghi, infatti, è riuscito a far dimenticare lo scivolone dell'euro promettendo un acquisto di bond dei governi membri potenzialmente illimitato.
Одним из наиболее перспективных направлений является регенеративная медицина, которая имеет множество потенциальных приложений - в том числе для предотвращения или обращения вспять процесса утраты слуха.
Un'area particolarmente promettente è la medicina rigenerativa che ha diversi campi potenziali di applicazione, tra cui la prevenzione e il processo d'inversione della perdita uditiva.
Это указывает на необходимость изучить то, как некоторым развивающимся странам удалось обратить вспять вытекающий поток своих талантов.
Per questo motivo, è assai importante capire come alcuni paesi in via di sviluppo siano riusciti a fermare la fuga dei propri talenti all'estero.
Теперь, мы показали, что можно обратить вспять те силы, которые изгнали наших самых талантливых молодых людей.
Ebbene, ora abbiamo provato che è possibile invertire le forze che un tempo spingevano i nostri giovani più talentuosi ad andarsene.
Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь.
Ma, sia ben chiaro, arrestare questa emorragia di cervelli richiede più del semplice tamponamento della ferita.
И, учитывая растущую распространенность ТБ с множественной лекарственной устойчивостью, эта тенденция может быть и вовсе обращена вспять.
Inoltre, data la crescente prevalenza della tubercolosi multi-resistente, il trend potrebbe invertirsi.
На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
A mio avviso, le autorità hanno una finestra di tre mesi per correggere i loro errori e invertire le tendenze attuali.

Возможно, вы искали...