вступить русский

Перевод вступить по-итальянски

Как перевести на итальянский вступить?

Примеры вступить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вступить?

Простые фразы

Мэри попросила Тома вступить в литературный кружок.
Mary ha chiesto a Tom di unirsi al circolo letterario.

Субтитры из фильмов

Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
Se qualcuno ha una ragione per cui essi non possano. legalmente essere uniti, parli ora o taccia per sempre.
Китти, К. Кэрролл собирается вступить в твой клуб.
Minou. K. Carroll sta per diventare membro del tuo club.
Мисс Хартли, Вы заявили,что Вы и мистер Фабрини находились в близких отношениях и намеривались вступить в брак.
Miss Hartley, lei e il signor Fabrini siete innamorati e intendete sposarvi.
Кейн подталкивал страну вступить в одну войну, отговаривал от участия в другой. Выиграл выборы не для одного президента. Боролся за интересы миллионов.
Kane spinse il suo paese in guerra, si oppose a partecipare ad un'altra, contribuì all'elezione di almeno un presidente americano, fu portavoce di milioni di americani, odiato almeno d'altrettanti.
Вам надо вступить в партию.
Voi dovete entrare nel Partito!
Не хотите вступить в долю?
Ne volete una parte?
Срежешь пуговицу и сможешь вступить в наш клуб.
Taglia uno dei bottoni e sei uno di noi.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
A Berlino, l'Asse aveva deciso una dimostrazione di forza nell'Egeo per convincere la Turchia ad entrare in guerra al suo fianco.
И мы решили вступить в настоящую армию.
E noi abbiamo deciso di entrare nell'esercito vero.
Партия приказала мне вступить в армию.
Ebbi dal partito l'ordine di arruolarmi.
И без денег вступить в право владения городом и крепостью Аурокастро.
E senza soldi.
Мистер Бейкер разрешил нам вступить в группу.
Il signor Baker ci ha permesso di unirci al gruppo.
Вам было приказано вступить с ним в контакт, войти в доверие и собрать всю информацию.
Si deve contattare ispirare fiducia. e raccogliere informazioni.
К счастью, он решил вступить в армию.
Per fortuna l'ho tenuto alla larga fin quando non è partito militare.

Из журналистики

В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос.
Ad un certo punto, le aziende saranno pronte a vendere i prodotti, e la domanda di mercato sarà in grado di subentrare.
На самом деле такая мера едва ли когда-либо предпринималась по причине того, что, прежде чем вступить в силу, она скорее подтолкнет потребителей к тратам.
In realtà, mai in passato, o forse solo di rado, era stato annunciato un aumento del genere, e questo per il rischio che potesse indurre i consumatori a spendere prima della sua entrata in vigore, facendo calare i consumi successivi.
Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Il processo di identificazione degli Obiettivi sullo sviluppo sostenibile, che dovrebbero entrare in vigore nel 2015, è iniziato sul serio.
Пришло время дать сельскохозяйственному сектору возможность, в которой нуждаются все африканцы для того, чтобы вступить в эру всеобщего процветания.
È tempo di concedere al settore agricolo l'opportunità di cui tutti gli africani necessitano per varcare la soglia di un'era di prosperità condivisa.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
Forse i lavoratori specializzati cercheranno di unirsi per promuovere leggi e regolamenti che ostacolino le aziende intente a rendere obsoleti i loro lavori.
Первая линия обороны, это надавить на тройку сдержать свое обещание вступить в переговоры по облегчению долгового бремени, как только их антикризисная программа будет полностью выполнена.
La prima linea è spingere la troika a mantenere la promessa di aprire le negoziazioni sulla riduzione del debito dopo l'implementazione dell'agenda recessiva.

Возможно, вы искали...