легко русский

Перевод легко по-итальянски

Как перевести на итальянский легко?

Примеры легко по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский легко?

Простые фразы

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio.
Жизнь прожить трудно, а умереть легко.
Si vive duramente, ma si muore facilmente.
Плавать легко.
Nuotare è facile.
Легко сказать!
È facile da dire!
Легко сказать!
È facile a dirsi!
Самолёт легко взлетел.
L'aereo è decollato con facilità.
Это легко.
È facile.
По-твоему, это легко?
E ti sembra facile?
Для тебя это легко.
Per te è facile.
Для вас это легко.
Per voi è facile.
Предложения Мэри легко переводить.
Le frasi di Mary sono facili da tradurre.
Это явление очень легко объяснить.
Questo fenomeno è molto semplice di spiegare.
Очень легко объяснить это явление.
Questo fenomeno è molto semplice di spiegare.
Переводить не всегда легко.
Tradurre non è sempre facile.

Субтитры из фильмов

Это легко. Это вечерняя школа.
E' roba facile, seguo un corso serale.
Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Era piuttosto semplice. Almeno per me.
Берни, до этого момента всё было легко.
E' stato facile finora, Bernie.
Легко?
Facile?
Тебе легко говорить!
Per te è facile a dirsi!
Легко уйти с работы.
Facile lasciare un lavoro.
Это очень просто и легко.
È abbastanza semplice e facile.
Вот всыплю тебе по заднице, за то, что затеял всё это. Вам легко говорить.
Dovrei prendervi a calci per aver cominciato.
Тебе легко говорить.
Facile a dirsi!
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
E' difficile dimenticare il destino dei suoi amici, lo so. ma la nostra ospite è piuttosto emotiva.
Если проиграете, я легко её поймаю.
Se lei perde, posso facilmente ricatturarla viva.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
Cos'è che vogliono tutti? Mary, sono. sono disperata.
Но я тоже так легко не сдамся!
Ma anch'io.
И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня.
Sono certo che convincerà Scotland Yard, come ha convinto me.

Из журналистики

Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Ma il problema vero deriva da un'altra forma di contagio: le cattive idee si muovono facilmente attraverso i confini, concetti economici sbagliati si sono andati rinforzando l'un l'altro su entrambi i lati dell'Atlantico.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Gli enti di vigilanza devono altresì stabilire che i report aziendali siano periodici, prontamente disponibili e facilmente accessibili nonché confrontabili tra paesi diversi e tra differenti società estrattive.
Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров.
Tuttavia, nonostante queste circostanze, un partito politico vuole abbattere i contributi mentre l'altro li segue a ruota, andando contro i suoi migliori istinti, con la preoccupazione di far felici i suoi ricchi contribuenti.
Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
Mi ricordo di quando lavoravo nel dipartimento pediatrico da adolescente e vedevo i bambini morire di poliomelite, morbillo e tetano, tutte malattie facilmente prevenibili con i vaccini.
Легко согласиться с Саммерсом и Райхом в том, что национальная экономическая политика должна уделять основное внимание конкурентоспособности США, а не благосостоянию отдельных компаний.
È facile convenire con Summers e Reich che la politica economica nazionale debba concentrarsi sulla competitività statunitense e non sul benessere di società particolari.
Тем временем, Тихоокеанский флот Франции на Таити функционирует на минимальном бюджете, но может легко выступить и в более высокой весовой категории.
Nel frattempo, la flotta francese del Pacifico a Tahiti opera con un budget minimo ma potrebbe agire al di sopra delle sue capacità.
Ничего из этого не будет легко.
Niente di tutto questo sarà facile.
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Innanzitutto, non sono semplici da rilevare con sicurezza e sono persino più difficili da provare.
Однако сделать это для мира в целом совсем не легко.
Tuttavia, farlo per il mondo intero non è affatto semplice.
Любой турист США легко замечает распространенность этой проблемы.
Una persona che visita gli Stati Uniti si rende immediatamente conto della diffusione del problema.
ЛОНДОН - Уход со сцены никогда не переживается легко.
LONDRA - Lasciare la ribalta non è mai facile.
Пятьдесят лет назад президент США Джон Ф. Кеннеди сказал, что мы должны были пойти на Луну не потому, что это было легко, а потому, что это было трудно - это проверило лучшее в нас.
Cinquant'anni fa il presidente americano John F. Kennedy disse che saremmo dovuti andare sulla luna non perché era semplice, ma perché era difficile - avrebbe messo alla prova la parte migliore di noi.
Как подчеркнул Лебон, люди как личности не могут легко делать великие вещи.
Come ha enfatizzato Le Bon, le persone non riescono facilmente a fare grandi cose come singoli individui.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Considerato che i tassi di laurea e della spesa pubblica sono facili da calcolare, è probabile che sia la qualità educativa, di difficile misurazione, l'obiettivo sfuggente.

Возможно, вы искали...