Vero | terso | perso | verbo

verso итальянский

к, переводится дательным падежом

Значение verso значение

Что в итальянском языке означает verso?

verso

(raro), (letterario) voltato

verso

in direzione di qualcosa o qualcuno

verso

(fisica) senso di orientamento di un vettore (cfr. direzione e intensità/modulo) (letteratura) unità fondamentale di una composizione poetica, corrispondente ad un breve segmento di scrittura oltre il quale si va a capo. (stampa) (numismatica) pagina pari di un libro, parte posteriore di un'antica pergamena o di un antico papiro, di una moneta, di una pagina, ecc. suono emesso da un animale metrica, rigo

Перевод verso перевод

Как перевести с итальянского verso?

Примеры verso примеры

Как в итальянском употребляется verso?

Простые фразы

Il fiume scorre verso il mare.
Река впадает в море.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Guarda sempre verso il futuro.
Он всегда смотрит в будущее.
Tutta la vita non è che un viaggio verso la morte.
Вся жизнь не что иное, как путь к смерти.
Gira la chiave verso destra.
Поверни ключ вправо.
Giri la chiave verso destra.
Поверни ключ вправо.
Girate la chiave verso destra.
Поверни ключ вправо.
La strada verso la guarigione è tutta in discesa.
Путь к восстановлению лежит по направлению к спуску.
La strada verso la guarigione è tutta in discesa.
Путь к восстановлению ведет вниз.
La strada verso la guarigione è tutta in discesa.
По дороге к восстановлению спуск неизбежен.
Una scarsa autostima può rappresentare un enorme ostacolo nel percorso verso i nostri obiettivi.
Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей.
Una scarsa autostima può rappresentare un enorme ostacolo nel percorso verso i nostri obiettivi.
Низкая самооценка может быть огромным препятствием на пути к нашей цели.
Molti sogni assomigliano a bolle di sapone che soffiano nel vento verso pietre taglienti.
Многие мечты подобны мыльным пузырям, которые несёт ветром на острые камни.
Il vero amore possiede la caratteristica di attrarre amore verso di sé.
Настоящая любовь обладает свойством притягивать к себе любовь.

Субтитры из фильмов

Io l'ho solo spinta un pochino verso il letto. Stavo scherzando.
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради.
Verso casa. dove diavolo e'?
Домой - где он черт возьми?
La prego di non confondere le mie intenzioni. Mi sento solo pieno di scuse verso Hang A. Non ho neppure il minimo interesse verso di voi.
Погодите. но мне не нужно ваше участие.
La prego di non confondere le mie intenzioni. Mi sento solo pieno di scuse verso Hang A. Non ho neppure il minimo interesse verso di voi.
Погодите. но мне не нужно ваше участие.
Dirigendoci verso la pace.
Поведу её к миру.
Ma perchè devo sembrare così umile verso di te?
Почему я должна унижаться перед тобой?
A causa della mia ignoranza, nei confronti dell'imperialismo americano, no. Ho causato un danno imperdonabile verso la squadra degli Stati Uniti.
За своё невежество нет. что проявил незаслуженную агрессию по отношению к команде США.
Tre di noi potrebbero anche correre verso il centro di comando.
Трое из нас могу просто ворваться в командный центр.
Veniva proprio verso di noi.
Налетел прямо на нас.
Giusto. - Riesce a trovare il verso senso della vita?
Она нашла настоящий смысл жизни?
Fissi un appuntamento e cominci a cercare aiuto. E non sporgero' denuncia verso nessuna di voi due.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения.
Avevo detto di non andare verso la luce!
Я говорил ему, чтобы не шёл на свет! Тсс!
Se non si dirige verso il telefono. sarò costretta a rispondere io stessa.
Если вы не ответите на звонок, мне придётся сделать это самой.
Ieri mattina, verso le sette.
Вчера утром, около семи.

Из журналистики

La sua proposta contiene, infatti, un importante provvedimento che incoraggia la ricerca open-source e che potrebbe spingere l'attuale modello di ricerca verso la condivisione abbandonando quindi la segretezza.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
D'ora in poi, lo sviluppo sostenibile non deve essere più un semplice slogan, ma piuttosto un approccio operativo verso una governance globale e verso il benessere di un pianeta affollato e sotto pressione.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
D'ora in poi, lo sviluppo sostenibile non deve essere più un semplice slogan, ma piuttosto un approccio operativo verso una governance globale e verso il benessere di un pianeta affollato e sotto pressione.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Non sorprende che i lavoratori stiano lasciando i paesi in crisi della zona euro, ma non necessariamente per spostarsi verso le sue aree più forti, nelle regioni settentrionali.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
I lavoratori portoghesi fuggono, piuttosto, verso le ex colonie in espansione come Brasile e Macau.
Вместо этого португальские рабочие торопятся в быстро развивающиеся бывшие колонии, такие как Бразилия и Макао.
Gli spagnoli affluiscono verso la Romania, che fino a poco tempo fa è stata per la Spagna una delle principali fonti di lavoro nel settore agricolo.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
E sono l'Europa e gli Stati Uniti che stanno marciando, da soli ed insieme, verso l'epilogo di una grande debacle.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Non aveva scelta: con la minaccia di diffusione della turbolenza finanziaria dai paesi piccoli come la Grecia e l'Irlanda verso quelli più grandi come l'Italia e la Spagna, la sopravvivenza stessa dell'euro era in crescente pericolo.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Eppure, alla Terza Conferenza Internazionale sui Finanziamenti per lo Sviluppo, tenutasi ad Addis Abeba lo scorso mese, lo slancio verso un rafforzamento della cooperazione fiscale internazionale ha subito un brusco arresto.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Una crescente letteratura scientifica sull'argomento ha prodotto due possibili spiegazioni: una mobilità sociale selettiva verso l'alto ed una diffusione ritardata del cambiamento comportamentale.
Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
Oltre a questi costi reali, essere gay può portare ad essere vittima di violenza, a perdere il posto di lavoro, ad essere rifiutati dalla famiglia, ad essere molestati nelle scuole e subire pressioni verso il matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Guardando al futuro, la Banca dovrebbe mantenere lo stesso approccio verso i diritti delle persone LGBT e definire la tutela legale anche per l'orientamento sessuale e l'identità di genere quale condizione per ricevere i prestiti.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
In effetti, verso la fine degli anni '80 molti paesi sud-americani fortemente indebitati si comportarono in modo simile riacquistando i propri titoli.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Senza un controllo efficace, questi sforzi ben intenzionati per premiare i progressi possono non andare per il verso giusto.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.

Возможно, вы искали...