нанимать русский

Перевод нанимать по-итальянски

Как перевести на итальянский нанимать?

нанимать русский » итальянский

affittare prendere in affitto noleggiare assumere occupare locare inquilino

Примеры нанимать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нанимать?

Простые фразы

Зачем Тому нанимать частного детектива?
Perché Tom assumerebbe un investigatore privato?
В старину в некоторых регионах Бразилии существовал обычай нанимать плакальщиц, которые оплакивали усопшего всю ночь.
Ai vecchi tempi in alcune regioni del Brasile c'era l'abitudine di assumere delle prefiche che piangessero il defunto per tutta la notte.

Субтитры из фильмов

Запрещено нанимать людей без лицензии.
Non può assumere senza licenza.
У вас есть спички? Он должен нанимать на работу много людей.
Fa lavorare un sacco di gente.
Почему тебе обязательно надо нанимать экипаж?
Perchè prendiamo sempre il taxi?
Инокичи пошёл нанимать людей и только что вернулся назад.
Hinokichi è andato un po' in giro. in cerca di uomini.
Он сказал, что молодого садовника в монастырь нанимать нельзя.
Sapete che faccio?
По правде говоря, если бы богачи могли нанимать кого-то умереть за них. все мы, бедняки, очень неплохо бы жили.
Ora, noi tutti siamo qui sulla terra solo di passaggio. Anche i ricchi e i potenti devono morire.
Сильный народ. Я пробовала нанимать их в качестве прислуги - результат плачевен.
Razza forte, ma come domestiche un disastro.
Понимаете, Нью-Йоркцы. не хотят нанимать людей из Нью-Йорка.
Vedi, ai newyorkesi non piace assumere gente di New York.
Когда они строили те дороги, они даже и не думали о дренаже. Нам пришлось нанимать джип, чтобы выехать на главную дорогу.
Quando hanno costruito quelle strade, non hanno pensato alle fognature, cosi abbiamo dovuto prendere una jeep per raggiungere la strada principale.
Всё что я знаю, что он трудился две недели без остановки и вы обещали, что вы будете нанимать больше персонала.
Lavoro troppo. Aveva promesso di assumere un aiuto.
Зачем было нанимать меня, чтобы переправить его в Гонконг?
Quindi è solo un nessuno. Vale la pena di riportarlo a Hong Kong?
Это дешевле, чем нанимать поляков. - Дешевле.
Meno di quello di un polacco.
Так зачем мне нанимать поляков?
Perché dovrei assumere loro?
Они не должны были нанимать флаксианцев, чтобы уничтожить твой магазин.
Non avrebbero mai dovuto farti distruggere il negozio dal Flaxiano.

Из журналистики

Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
L'incertezza normativa, creata in settori quali la sanità, non solo rende difficile per il settore sanitario prendere qualsiasi decisione di investimento a lungo termine, ma impedisce anche alle aziende di fare assunzioni a lungo termine.
Многие другие компании, однако, по-прежнему лишь проводят эксперименты в малом масштабе и начинают нанимать научных работников - специалистов по данным.
Molte altre, invece, sono ancora nella fase di sperimentazione su piccola scala e di assunzione dei primi analisti.
При слабой конкуренции предприниматели не спешат нанимать безработных. Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше.
Con una competizione debole, gli imprenditori non sono ovviamente corsi ad assumere i disoccupati, mentre all'inizio della ripresa le turbolenze politiche dell'autunno scorso hanno stroncato la fiducia sul nascere.
Удовлетворенность сотрудников становится широко известной, поэтому компании оказываются вынуждены обеспечивать лучшие условия труда, если они хотят нанимать необходимые им таланты.
Con l'aumento dei commenti sulla soddisfazione dei dipendenti, le aziende sono sottoposte ad una pressione maggiore per garantire delle buone condizioni lavorative al fine di assumere i talenti professionali di cui hanno bisogno.
Учитывая неустойчивые макроэкономические прогнозы, многие фирмы не хотят нанимать новых работников, что приводит к высоким уровням безработицы среди молодежи во всем мире.
Tenuto conto delle volatili prospettive macroeconomiche, molte aziende sono restie ad assumere nuovi lavoratori, causando un'elevata disoccupazione giovanile in tutto il mondo.

Возможно, вы искали...