неужели русский

Перевод неужели по-итальянски

Как перевести на итальянский неужели?

неужели русский » итальянский

davvero possibile? possibile davvero?

Примеры неужели по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский неужели?

Простые фразы

Неужели Доренда вернулась?!
Dorenda è ritornata sul serio?!
Неужели всем всё равно?
Fa lo stesso per tutti?
Неужели это так трудно запомнить?
Possibile che questo sia così difficile da ricordare?
Неужели это так трудно понять?
È così difficile da capire?
Неужели Том всё это в одиночку съел?
Davvero Tom ha mangiato tutto questo da solo?
Неужели на свете нет человека, которому ты можешь доверять?
Davvero al mondo non esiste un uomo del quale potersi fidare?
Сколько книг ты купил! Неужели все прочитаешь?
Quanti libri hai comprato! Davvero li leggerai tutti?
Неужели это подлинник?
Davvero questo è l'originale?
Неужели это действительно просто совпадение?
Davvero questa è soltanto una coincidenza?
Неужели ты думаешь, что если бы я мог тебе помочь, я бы не помог?
Davvero pensi che se potessi aiutarti, non lo farei?
Неужели ты думаешь, что если бы я мог вам помочь, я бы не помог?
Davvero pensi che se potessi aiutarvi, non lo farei?
Неужели вы думаете, что если бы я мог вам помочь, я бы не помог?
Davvero pensate che se potessi aiutarvi, non lo farei?
Неужели ты думаешь, я бы тебе не помог?
Davvero pensi che non potrei aiutarti?
Неужели ты думаешь, я бы вам не помог?
Davvero pensi che non potrei aiutarvi?

Субтитры из фильмов

Неужели вы серьезно?
Mi stanno davvero lasciando correre?
Тогда. неужели Ын Ши Кён тоже извинялся?
Quindi. anche Eun Si Gyeong è andato a scusarsi?
Неужели они просто и дальше будут так с нами поступать?
Saranno estremamente avidi.
Неужели ты не можешь просто быть рядом?
Non puoi semplicemente stare al mio fianco?
Неужели.
Lascia perdere.
Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
Non è che stai cercando di guadagnare più soldi, solo per poter andartene di nuovo, vero?
Неужели эта ее история правда.?
Sta davvero dicendo la verità?
Так что начинай бояться прямо сейчас. - Бояться? Да неужели?
Ross e' stato zittito ed e' da qualche parte a fare la stessa cosa.
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
Cosa? Devo davvero dirti. Di non prendere una pillola trovata sul pavimento del bagno, vicino al water?
Неужели меня одного беспокоит прочитанное?
Devo leggere anche questo?
Валенсия, неужели ты сделаешь ради для меня?
Valencia, lo faresti davvero per me?
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
L'onore di indossare un'uniforme. è qualcosa da rifuggire?
Неужели животные стали недоверчивы?
Forse gli animali si sono fatti diffidenti?
Неужели я такая уж плохая компания?
Stai così male con la tua donna?

Из журналистики

Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы: неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
Alcuni dei consiglieri di Mitt Romney sono apparsi sorpresi dalla vittoria di Obama: le elezioni non avrebbero dovuto riguardare i temi economici?
Итак, неужели недальновидные финансовые рынки, работающие с недальновидными правительствами, закладывают основу для следующего мирового долгового кризиса?
Mercati finanziari miopi, che lavorano con governi altrettanto miopi, stanno forse gettando le basi per la prossima crisi mondiale del debito?
Неужели для инвесторов не очевидно, что они добровольно перекладывают денежные средства своих клиентов в карманы банкиров?
Gli investitori non hanno chiaro che vanno trasferendo volontariamente i titoli dei loro assistiti nelle tasche dei dirigenti di banca?
Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров?
Chi pensa che un film francese rappresenti una minaccia seria per un film hollywoodiano campioni di incassi?

Возможно, вы искали...