полагаться русский

Перевод полагаться по-итальянски

Как перевести на итальянский полагаться?

полагаться русский » итальянский

banca fidarsi dipendere contare su affidare

Примеры полагаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский полагаться?

Субтитры из фильмов

Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт.
Allora non ci resta che fidarsi del suo istinto.
Я вам говорил не полагаться на суждения влюбленного.
Le ho detto di non fidarsi del giudizio di un innamorato.
Нет, тут придется полагаться на одного себя.
No, dipendeva solo da me.
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
Dovrà dirmi anche lei uno dei suoi segreti. Per favore. Così possiamo fidarci a vicenda.
Я могу и дальше полагаться на профессиональную тайну?
Posso continuare a contare sulla tua discrezione professionale?
Вы можете полагаться на мой профессионализм.
Continuate pure a contare sulla mia discrezione. eccetera.
На фитили нельзя полагаться.
Con la dinamite la miccia non è affidabile.
То есть, теперь тебе не надо полагаться на меня.
Già, fortuna che non hai dovuto contare su di me.
В любом случае, лучше проконсультироваться и ещё с другим врачом, чем полагаться на одного.
E' sempre meglio consultare un altro medico in casi così gravi.
Поверь, если будешь полагаться на случай, нарвешься на неприятности.
Credimi, sei nei guai se lasci la scelta al caso.
Правда, я вынужден полагаться на своё воображение, я не вижу собор целиком.
Mi devo affidare alla fantasia, perché da qui Non posso vedere tutto.
Я знала, что нельзя полагаться на тебя!
Sapevo che non potevo fidarmi di te.
Мы можем полагаться только друг на друга.
Possiamo contare solo l'uno sull'altro. E' vero?
Я уважал твою личность и учил тебя полагаться на свои силы.
Ho rispettato la tua privacy, e ti ho insegnato a cavartela da solo!

Из журналистики

И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
E se non possiamo più contare sugli esperimenti di laboratorio per testare la causalità, allora dobbiamo testarla nel mondo concreto, avvalendoci di enormi volumi di dati in tempo reale.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Già grazie al US European Phased Adaptive Approach nell'ambito della difesa missilistica, la NATO può fare affidamento ad un radar potente situato in Turchia.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Allo stesso tempo, i piccoli proprietari terrieri devono avere un accesso più semplice ai mercati per vendere i loro prodotti agricoli a un prezzo equo, piuttosto che affidarsi a costosi intermediari o inefficienti enti governativi.
Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
I giorni in cui un paese poteva dipendere da finanziamenti americani su larga scala sono finiti.
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
Non possiamo più permetterci di affidarci ad esami vecchio stile destinati a megabanche che si fanno carico di rischi standardizzati.
Учитывая, что правительство доказало свою способность вмешаться, во время кризисов управление по умолчанию должно полагаться скорее на административные меры, нежели на рыночные силы.
Data la comprovata capacità d'intervento del governo, l'opzione di default in tempo di crisi è stata finora quella di affidarsi a misure di natura amministrativa piuttosto che alle forze di mercato.
Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов.
Il punto fondamentale è che le compagnie finanziarie dovrebbero essere obbligate ad autofinanziarsi in modo più equilibrato e non ricorrere così pesantemente al finanziamento obbligazionario.
Поскольку из-за относительно небольшого населения, к тому же сокращающегося в случае Японии - эти страны не имеют иного выбора, кроме как полагаться на экспорт и внешнее потребление в качестве двигателя своего экономического роста.
Con una popolazione relativamente piccola - e nel caso del Giappone un calo demografico - questi paesi non possono fare altro che affidarsi alle esportazioni e alla domanda esterna per stimolare l'economia.
В странах, где большой процент населения исключен из финансовой системы, потребителям остается полагаться на нерегулируемые неофициальные услуги.
Nei Paesi con alti livelli di esclusione finanziaria, i consumatori sono costretti a ricorrere a servizi informali non regolamentati.
Чтобы выжить в международном налоговом соперничестве и, таким образом, иметь возможность полагаться на налог на прибыль компаний в качестве источника дохода, ставка налога на прибыль компаний, в длительной перспективе, должна быть снижена.
Per sopravvivere alla concorrenza fiscale sul piano internazionale - e quindi essere in grado di contare sull'imposta sulle imprese come fonte di reddito - l'aliquota sul reddito d'impresa vigente in Giappone andrebbe gradualmente diminuita.
Следовательно, полагаться на низкую вероятность таких событий, на национальные политики, осторожность частных компаний, а также на мониторинг со стороны регуляторных органов, по-видимому, является недостаточным для предотвращения катастроф.
Di conseguenza, affidandosi alle basse probabilità di eventi estremi, le politiche nazionali, la prudenza degli attori privati e i controlli dei regolatori non sembrano essere sufficienti a prevenire le catastrofi.
Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства.
Con una dipendenza sempre maggiore dalla politica di redistribuzione da parte dei cittadini, il lavoro produttivo viene ostacolato così come la creazione di nuova ricchezza.
Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы.
I leader devono considerare, progettare e implementare alternative pragmatiche e innovative, invece che continuare ad affidarsi a politiche e programmi inefficaci.
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов.
Sarebbe servita una maggiore fiducia nella politica fiscale, ossia una maggiore spesa pubblica.

Возможно, вы искали...