полагаться русский

Перевод полагаться по-португальски

Как перевести на португальский полагаться?

полагаться русский » португальский

banco contar com fiar-se crer confiar

Примеры полагаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский полагаться?

Субтитры из фильмов

Разве на вас можно полагаться?
Não podemos contar convosco.
Сводка - всё, на что я должен полагаться.
É tudo que tenho que respeitar.
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт.
Então só nos resta confiar em sua intuição.
Я вам говорил не полагаться на суждения влюбленного.
Disse-lhe para não confiar na opinião. de um apaixonado.
И полагаться можно только друг на друга.
Bem, temo-nos um ao outro, tu e eu.
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
Vai ter de me contar um segredo seu. Por favor. Para confiarmos um no outro e ficarmos calados.
Я могу и дальше полагаться на профессиональную тайну?
Suponho que posso continuar a contar com a sua discrição.
Вы можете полагаться на мой профессионализм.
Pode continuar a contar.
На фитили нельзя полагаться.
Com dinamite não se pode confiar no rastilho.
Вы нужны нам, Спок. Но нам нельзя полагаться на случай.
Eu preciso de si, Spock. mas não podemos correr mais riscos.
То есть, теперь тебе не надо полагаться на меня.
Queres dizer que tiveste sorte por não teres de contar comigo.
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе?
Mas a esse respeito, porque é que, deveremos confiar no nosso senso comum?
Правда, я вынужден полагаться на своё воображение, я не вижу собор целиком.
Tenho que puxar pela minha imaginação, porque daqui não consigo ver tudo.
Я знала, что нельзя полагаться на тебя!
Sabia que não podia depender de ti.

Из журналистики

Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Desde já, graças à Abordagem Europeia Adaptativa e Faseada dos EUA à defesa antimíssil, a OTAN pode contar com um radar potente instalado na Turquia.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Ao mesmo tempo, os pequenos agricultores precisam de acesso mais facilitado aos mercados para venderem as suas colheitas a um preço justo, em vez de confiarem em intermediários dispendiosos ou instituições governamentais ineficientes.
Если Мурси сохранит свою должность, ему придется полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства.
Se Morsi conseguir permanecer no cargo, ele terá de contar com o Exército para garantir a segurança do seu governo.
Для того чтобы остаться страной, которая желает иметь больший вес в дипломатии, в интересах Франции действовать через международные организации, а не полагаться на двусторонние отношения.
De maneira a permanecer um país que compete acima da sua categoria em termos diplomáticos, é do interesse da França operar através de organizações internacionais em vez de depender de relações bilaterais.
В странах, где большой процент населения исключен из финансовой системы, потребителям остается полагаться на нерегулируемые неофициальные услуги.
Nos países com altos níveis de exclusão financeira, os consumidores só contam com os serviços informais não regulados.
Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы.
Os líderes deverão criar, desenvolver e implementar alternativas pragmáticas e inovadoras, em vez de continuarem a apostar em políticas e programas ineficazes.
Но Америка повзрослела и еще в одном: научилась отдавать предпочтение прозрачности, а не секретности, и полагаться на способности своих граждан.
Mas os Estados Unidos também têm crescido de uma outra forma, aprendendo a escolher a transparência em vez do sigilo e a contar com o poder dos seus cidadãos.
Интервенции будут проводиться, но они, вероятнее всего, будут проводиться в более короткие сроки с привлечением меньшего контингента, и при их проведении будут полагаться на технологии, которые позволяют действовать на удалении.
As intervenções continuarão a ocorrer, propensas a serem mais curtas, a envolverem forças em menor escala e a contarem com tecnologias que permitemacçãoa umamaior distância.
Однако полагаться на то, что правительство США в одиночку построит наиболее эффективную стратегию в тени возможного внутреннего группового мышления - значит просить слишком много.
Mas, confiar unicamente no governo dos EUA para delinear a estratégia mais eficaz, a coberto da possível reflexão colectiva interna, é pedir demasiado.

Возможно, вы искали...