полностью русский

Перевод полностью по-итальянски

Как перевести на итальянский полностью?

полностью русский » итальянский

interamente totalmente integralmente completamente tutto tutta

Примеры полностью по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский полностью?

Простые фразы

Это место полностью изменилось.
Questo posto è cambiato completamente.
Полностью белые кошки с голубыми глазами всегда или почти всегда глухие.
I gatti interamente bianchi con gli occhi blu sono sempre o quasi sempre sordi.
Вооружённые силы полностью заняли территорию.
Le forze armate hanno occupato completamente il territorio.
Я полностью согласен.
Concordo in pieno!
Я полностью согласен со всеми вами.
Sono pienamente d'accordo con tutte voi.
Целиком и полностью со всеми вами согласен.
Sono pienamente d'accordo con tutte voi.
Полностью согласна.
Concordo in toto.
Полностью согласен.
Concordo in toto.
Полностью согласен.
Concordo pienamente.
Я полностью разрушен. Боль, которую я чувствую сейчас, почти невыносима.
Mi sento completamente devastato. Il dolore che sto sentendo ora è quasi insopportabile.
Лесная тропинка была полностью покрыта снегом.
Il sentiero della foresta è stato completamente coperto di neve.
Свет полностью закрыт большим деревом.
La luce è completamente oscurata da un grande albero.
Его ковёр полностью белый.
Il suo tappeto è completamente bianco.
Её ковёр полностью белый.
Il suo tappeto è completamente bianco.

Субтитры из фильмов

Я практически полностью изнурена.
Sono già estremamente stanca.
Но в Сомали рейнджеры полностью уничтожили их.
Ma in Somalia, i loro soldati ci hanno già battuti una volta.
Сподручные средства можно использовать полностью.
Le forniture esistenti possono essere utilizzati al massimo.
Вы можете есть только сухие пайки. Разве ими можно полностью насытиться?
Sapete solo come mangiare cibi pre-confenzionati, è abbastanza per riempire lo spazio tra i denti?
Он полностью поправится.
Quindi, guarirà completamente.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Devi rendertene conto, e devi accettarlo, perche' questa e' solo una soluzione temporanea.
Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за.
Negli episodi precedenti. Se qualcuno si sbatte la tua farfallina, a me sta bene.
Я должен полностью убедиться, что это Элен.
Dovrei proprio mandarla a Ellen. - Già.
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей.
Ho prescritto il farmaco che ha privato quella bambina dei suoi arti.
Расскажите мне, как человек или бизнес может полностью изменить свой стиль так, чтобы все забыли, каким он был прежде?
Dimmi, come fa una persona o un'azienda a cambiare la propria identita' cosi' che tutti dimentichino com'erano prima?
Я подвергла риску нашу семью и. я полностью пойму, если ты больше не захочешь быть моей подругой.
Ho messo la nostra famiglia in pericolo, e. Capiro' perfettamente se non vuoi piu' essermi amica.
Совсем, полностью, вся заболела.
Era davvero e terribilmente ammalata.
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку.
Ho bisogno di dedicarmi completamente. al movimento e vederti in questo momento mi crea confusione. - Cosa?
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена.
Notate come il malato è sdraiato nudo nel letto.

Из журналистики

Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Ma ha anche osservato che la biodiversità della regione era massicciamente minacciata, pressoché senza protezione.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Se ciascuno Stato Usa fosse totalmente responsabile del proprio budget, incluso il pagamento di tutti i sussidi di disoccupazione, anche l'America sarebbe in crisi fiscale.
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Il settore finanziario tornerà ai tassi di crescita precedenti alla crisi, quando la situazione economica era pienamente stabilizzata?
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.
In molti di questi paesi, compresi gli Stati Uniti, i conquistatori europei ed i loro discendenti hanno quasi spazzato via le popolazioni indigene, in parte a causa di malattie, ma anche attraverso guerre, fame, marce della morte, e lavori forzati.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Tutto ha a che vedere con i fondi per le campagne elettorali che sono diventate incredibilmente costose.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Tuttavia, le questioni morali ed etiche non sottostanno mai del tutto a soluzioni esclusivamente tecniche, ma richiedono anche di considerare il patrimonio sociale e culturale dell'umanità.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Ma prescrivendo troppi antibiotici e non completando il ciclo necessario di cura, esponiamo i germi ad una dose sufficiente di farmaco da incoraggiare il loro processo di resistenza.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори.
L'aver creato questi sistemi di immunizzazione di routine ci ha già aiutato a debellare malattie come la poliomelite e tutti i tipi, tranne uno, di morbillo.
Неписаная конституция Великобритании полностью основана на традиции и прецедентах.
La costituzione non scritta del Regno Unito si basa interamente sulla tradizione e su precedenti decisioni giuridiche.
Аналогичным образом, совершенствование технологий сенсорных датчиков означает, что многие виды работ, связанные с транспортировкой грузов и логистикой, в скором времени будут полностью автоматизированы.
Allo stesso modo, una migliore tecnologia sensoriale implica che molti lavori legati al settore del trasporto e della logistica saranno presto automatizzati.
Трагедия в том, что эти смерти можно почти полностью предотвратить.
La tragedia è che queste morti sono quasi sempre prevenibili.
Они отрицают изменения климата, потому что они отвергают науку о Земле полностью, полагая, что мир был создан недавно, в отличие от подавляющего доказательства физики, химии и геологии.
Negano il cambiamento climatico perché rifiutano completamente le scienze della terra, credendo che il mondo sia di recente costituzione, in contrasto con le prove schiaccianti della fisica, della chimica e della geologia.
БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков; но с начала глобального финансового кризиса в 2008 году рынки ренационализируются.
BRUXELLES - L'obiettivo della moneta unica doveva essere quello di creare mercati finanziari pienamente integrati; tuttavia, dall'inizio della crisi finanziaria globale nel 2008, la strada intrapresa in tal senso è stata quella della rinazionalizzazione.
Поэтому будущее еврозоны принципиально зависит от того, будет ли продолжаться данная тенденция, или европейские финансовые рынки станут полностью интегрированными.
Il futuro dell'eurozona dipende, pertanto, da ciò che succederà d'ora in avanti, cioè se tale tendenza proseguirà o se i sistemi finanziari europei raggiungeranno la piena integrazione.

Возможно, вы искали...