прорыв русский

Перевод прорыв по-итальянски

Как перевести на итальянский прорыв?

прорыв русский » итальянский

sfondamento rottura penetrazione incursione frattura frantumare forte ritardo

Примеры прорыв по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский прорыв?

Простые фразы

Это прорыв.
È un'irruzione.

Субтитры из фильмов

Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв.
Vi dico io dove deve succedere. Qui.
Это похоже на прорыв блокады, правда?
È come forzare il blocco, vero?
Для меня это настоящий прорыв.
Che grande colpo.
Ну, мало кому бы не понравился такой прорыв.
Beh, a chi non piace il colpaccio.
Командование намерено совершить прорыв.
Il comando vuole tentare Io sfondamento.
Осмысленно применяя принципы демократии, мы можем совершить гигантский прорыв нашей экономики. Эти масштабные реформы, предполагают всеобщую амнистию.
Con un ritmo ragionevole e le regole della democrazia, possiamo fare passi da gigante nella produttività, seguendo un adeguato piano di lavoro.
Этот прорыв в технологии они сделали вовремя!
Del resto l'avevano detto: tempo!
Такой прорыв всего за один день. - Мы просто поговорили.
Gli ho solo parlato.
Да, но для Криса это действительно прорыв.
È già una vittoria.
У нас прорыв в дефиците, только что звонили, надо бежать, вызывают.
Lo sanno tutti, e allora? E la ragione?
Такой прорыв у нас в дефиците и в перспективе ничего не светит.
Un ispettore di miniera. Ha telefonato Vashelidze? No, Kuparadze.
Прорыв в дефиците, 20 тонн бумаги недодали.
Dio sia lodato! Non lo portiamo via, lo rinforziamo.
ДЛЯ капремонта денег не дают. Говорят, прорыв в дефиците.
Non tollero nessuna insinuazione, i miei meriti sono stati riconosciuti.
А при чем тут прорыв?
Quali meriti?

Из журналистики

Конечно, как многие предполагают, захват этого излишка может позволить перераспределение доходов, но гораздо сильный и устойчивый прорыв может быть достигнут, если доходы идут вместо подключения финансирования.
Certamente, come molti suggeriscono, catturare questo surplus consentirebbe una redistribuzione del reddito, ma il vantaggio sarebbe molto maggiore e più sostenibile se gli utili fossero utilizzati per finanziare l'inclusione.
Должна ли кампания шотландской независимости быть воспринята как прорыв для утверждения культурной идентификации и самоуправления?
La campagna per l'indipendenza scozzese dovrebbe forse essere salutata come una svolta per tutte quelle regioni che vogliono rivendicare la propria identità culturale e autonomia governativa?
Цель резкого сокращения расходов была поставлена, ученые начали работу, и прорыв к цели был достигнут вовремя.
È stato fissato un impressionante obiettivo di riduzione dei costi, gli scienziati si sono messi a lavoro, e hanno raggiunto in tempo la scoperta a cui si mirava.
Это произойдет не скоро, но ООН должна продолжать, надеясь на прорыв чуть позже.
Questo può non realizzarsi al più presto, ma l'Onu dovrebbe perseverare, alla ricerca di una svolta anche in un momento successivo.
Прорыв обещает новые виды диагностики и терапии, но что, если такие идеи могут разрабатываться с помощью компьютеров, и не за десятилетия, а за считанные минуты?
Quest'innovazione promette nuovi metodi diagnostici e terapeutici, ma cosa succederebbe se queste ideazioni fossero sviluppate dai computer in pochi minuti invece che in decenni?
Как только мы добьемся этого, у нас появится куда больше шансов разработать инструменты ИИ, которые будут способны создать неожиданный прорыв в понимании того, каким образом тело способствует или противостоит болезням.
Una volta in grado di fare questo, potremmo sviluppare con maggiore probabilità degli strumenti di intelligenza artificiale in grado di progredire inaspettatamente nella comprensione di come il corpo sopporta e resiste alle malattie.
Несмотря на цинизм, замешательство и обструкционистские политики, охватывающие усилия по борьбе с бедностью, неравенством и деградацией окружающей среды, прорыв возможен.
Malgrado il cinismo, la confusione e le politiche ostruzionistiche che accompagnano le iniziative per combattere la povertà, la disuguaglianza e il degrado ambientale, una svolta è possibile.
Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания - и не только для ЕЦБ.
Si tratta di un notevole passo avanti, che dovrebbe essere preso ad esempio da altri, inclusa la Bce.

Возможно, вы искали...