разбираться русский

Перевод разбираться по-итальянски

Как перевести на итальянский разбираться?

разбираться русский » итальянский

capire vederci chiaro schierarsi mettersi mettere in ordine le proprie cose conoscere andare al proprio posto

Примеры разбираться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разбираться?

Простые фразы

Я не буду сейчас разбираться, кто прав, кто виноват.
Non esaminerò adesso chi ha ragione e chi ha torto.

Субтитры из фильмов

Здесь не в чем разбираться.
Ora indagheremo e.
Проповедник должен разбираться, что к чему. Не знаю.
Un predicatore deve sapere. lo non so.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Visto che non ci sono alternative, farà a meno di un capro espiatorio.
Если это не сработает - будем разбираться с пистолетом.
Se questo non funziona, farò un accordo con lei sulla pistola.
У меня нет времени разбираться в этом.
Perché non ho tempo di pensarci.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
C'era dell'altro ad impegnarmi, quindi, lasciai il mio assistente ad occuparsi di Ned Land.
Я знаю, как разбираться с такими, как ты!
So come trattare quelli come voi!
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
Un assistente amministrativo È bravo a giudicare le persone.
Дальше ты будешь разбираться с москитами сам.
Adesso te la vedi con le zanzare da solo.
Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
Lui era istruito, queste cose doveva capirle.
Подождем пока Далек придет разбираться?
Aspettiamo fino a che i Daleks non aprano la porta e tentiamo il tutto per tutto?
Паша, я не умею с этим разбираться.
Pasha, io non so medicarti.
Он оставил американца и русского разбираться между собой и сбежал.
Perciò è stufo. Lascia litigare gli americani e i russi e se ne va.
Когда ты будешь раз в десять больше чем сейчас разбираться в математике: ты всё поймешь.
Quando conoscerai la matematica dieci volte di più, allora capirai.

Из журналистики

Но теперь его политикам необходимо разбираться с тройной проблемой: распространение европейского долгового кризиса, медленное восстановление США, а так же цикличное замедление роста экономики Китая.
Ma ora i suoi politici devono affrontare una triplice sfida dovuta alla crisi in corso del debito europeo, alla lenta ripresa degli Stati Uniti, e ad un rallentamento della crescita dell'economia cinese di portata epocale.
Не смотря на то, что некоторые вопросы - например шоссе или железнодорожная дорога - требуют решения на национальном уровне, с многими ключевыми проблемами устойчивого развития лучше всего разбираться на городском уровне.
Mentre alcune questioni - ad esempio, riguardanti i sistemi autostradali o ferroviari nazionali - richiedono una ricerca della soluzione a livello nazionale, molte sfide chiave dello sviluppo sostenibile si affrontano meglio a livello urbano.
Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
Il nuovo Egitto dovrebbe prendere chiaramente le distanze da Mubarak e dai suoi creditori, lasciando che questi risolvano il problema tra di loro senza coinvolgere i cittadini egiziani.
Повествования удивительны в том смысле, что они позволяют нам понять новые концепции и продолжать разбираться в них, даже если они включают в себя многочисленные контексты и неожиданные ассоциации.
Le storie sono straordinarie per il modo in cui ci permettono di comprendere nuovi concetti e continuare a capirne il senso anche quando ci sono numerosi contesti e associazioni inaspettate.
Хотя некоторые страны исправили свою судебную систему, упростили администрирование налогами и начали разбираться с коррупцией, влияние на финансовые рынки было неравномерным.
Sebbene alcuni paesi abbiano migliorato i propri sistemi giudiziari, semplificato l'amministrazione fiscale ed abbiano iniziato a contrastare la corruzione, l'impatto sui mercati finanziari è risultato comunque ineguale.

Возможно, вы искали...