разодрать русский

Перевод разодрать по-итальянски

Как перевести на итальянский разодрать?

разодрать русский » итальянский

stracciare sdrucire lacerare fare a pezzi spiccicare rompere frantumare fare un buco dividere

Примеры разодрать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разодрать?

Субтитры из фильмов

Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
Era salita sul soffitto. E cercava di strappare la carta con le mani.
Да разодрать же тебя раком!
Cazzo di coso di merda!
Вызванные этим приливные силы могут разодрать всю систему.
Le maree che ne sono risultate potrebbero aver distrutto tutto il sistema.
Я посмотрел в старое мамино зеркало и готов разодрать себе лицо!
Ho usato uno specchio di mia madre e ora mi voglio strappare la faccia!
Ну, и, конечно, скажи спасибо. что спас тебя. и она не успела разодрать твой зад как рождественский подарок.
E. ovviamente. prego. Perche' io ho salvato voi. Prima che vi aprisse in due come si scartano i regali a Natale.
Когда он приехал, ты выстрелил в него дротиком с транквилизатором, затем привязал его к дереву с кусками мяса на нем, чтобы медведь мог прийти и разодрать его.
Quando e' arrivato, gli avete sparato con dei dardi tranquillanti, lo avete legato a un albero, coperto di carne, cosi' che arrivasse un orso a sbranarlo.
Вы не найдете друзей, покупая компании, чтобы разодрать их на кусочки.
Non ti fai molti amici acquistando aziende per poi smembrarle.
Они могут разодрать бамбук зубами.
Possono spezzare il bambu' con i denti.
Они могут разодрать бамбук зубами. Хорошо, я понял.
Possono spezzare il bambu' con i denti.
И различие между мной и ними в том, что они хотят разодрать компанию в клочья, а я - сохранить ее целой.
E la differenza tra me e loro è che loro vogliono smembrare la sua compagnia, io voglio salvarla.
Но это возможно. Например, если разодрать кому-то горло?
Ma e' possibile, tipo squarciando la gola di qualcuno con gli artigli?
И я должен разодрать шины когтями?
Percio' io devo. bucare i pneumatici con i miei artigli?
Все, кто берут у него деньги, все, кто помогают ему разодрать этот город на части. они все получат по заслугам. как и Уилсон Фиск.
Chiunque abbia preso soldi da lui, chiunque l'abbia. Aiutato a distruggere questa citta'. Avra' la punizione che merita.
Драть-разодрать.
Porca troia!

Возможно, вы искали...