разорвать русский

Перевод разорвать по-итальянски

Как перевести на итальянский разорвать?

разорвать русский » итальянский

strappare fare a pezzi stracciare sbranare rompere interrompere far scoppiare disunire disgiungere dilaniare cessare

Примеры разорвать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разорвать?

Простые фразы

Возможно ли разорвать договор с телефонной компанией?
È possibile chiudere il contratto con una compagnia telefonica?
Я хочу разорвать контракт.
Voglio stracciare il contratto.

Субтитры из фильмов

Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
E' stato abbastanza forte per afferrarlo e squarciarlo lacerando tutto e rompendo le ossa.
Как я могу разорвать наше партнерство?
La sa una cosa?
Сердитое стадо гневно сопит неподалеку, а приятель загарпуненного моржа бросается ему на выручку, в надежде разорвать путы и освободить пленника.
Mentre il branco infuriato grugnisce in segno di difesa, il partner del tricheco arpionato giunge in soccorso. cerca il contatto e tenta di liberarlo.
Я могу разорвать вас на куски.
Ti potrei fare a pezzi, volendo.
Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь?
Ehi, Nick, che ne dici di levare questo guinzaglio?
Нельзя вот так взять, да разорвать его на куски!
Non si può ammazzarlo così!
Потому что знаю, что от них может разорвать на куски.
Perché so che ti conciano peggio di qualsiasi altra arma.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
Io credo che sia delizioso, ma, se lo detesti, possiamo ricominciare da capo.
По вашему мнению, полковник, в таком состоянии человек способен разорвать рубашку, сделать из нее веревку и повеситься на окне?
Secondo lei, colonnello, in tali condizioni un uomo è in grado di strappare la camicia, fame una corda e fissarla ad una sbarra di una finestra per impiccarsi?
Разорвать раз и навсегда.
Rompere gli indugi.
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
Dicevi che mi avresti aiutato a infrangere barriere di secoli.
В нашем городе бунтовщики и преступники сплели сеть которую мы должны разорвать.
Nella città sotto la nostra custodia sovversivi e criminali hanno steso già i loro fili invisibili che noi dobbiamo recidere.
То, что соединяет Бренда, не разорвать никому.
Ciò che Brenda unisce mano d'uomo non può separare!
А как только к нему пришел успех. он захотел разорвать контракт.
Dato che la sua carriera andava di bene in meglio, se ne voleva liberare.

Из журналистики

Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
E' quindi essenziale svincolare gli incentivi della ricerca e dello sviluppo dai prezzi dei medicinali e promuovere una condivisione più ampia della conoscenza scientifica.
Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности.
Per rompere il ciclo della povertà, un paese ha bisogno di investire nel futuro dei propri figli, e non nella detenzione di 2.3 milioni di persone l'anno, molte delle quali imprigionate a causa di reati non violenti, sintomi di povertà.
Только крупная рецессия может разорвать этот круг, иначе мы придем к энергетическому кризису.
Solo una forte recessione potrebbe spezzare questo ciclo; altrimenti, bisogna tenersi pronti a una crisi energetica.
На уровне правительства ЕС до сих пор не последовало согласованной экономической реакции с целью разорвать порочный круг роста доходов и замедления экономического роста, наблюдаемых сейчас в Италии и Испании.
A livello di Ue non è ancora stata attuata una risposta politica complementare, atta a frenare il circolo vizioso dei rendimenti in ascesa e della crescita in calo cui devono far fronte l'Italia e la Spagna.
Вместе, мы можем разорвать наши плохие привычки в отношении к антибиотикам.
Insieme, siamo in grado di modificare le nostre cattive abitudini riguardo agli antibiotici.

Возможно, вы искали...