слабый русский

Перевод слабый по-итальянски

Как перевести на итальянский слабый?

Примеры слабый по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский слабый?

Простые фразы

Он маленький и слабый.
Lui è piccolo e debole.
Я слабый.
Sono debole.
Дыхание прерывистое. Пульс слабый и неровный.
Respiro irregolare. Battito del polso debole e irregolare.
Я предпочитаю слабый кофе.
Preferisco un caffè poco carico.
Слабый пол сильнее сильного в силу слабости сильного пола к слабому.
Il sesso debole è più forte di quello forte a causa della debolezza di quello forte verso il più debole.
Сигнал слабый, поэтому используется усилитель.
Il segnale è debole, perciò viene utilizzato un amplificatore.

Субтитры из фильмов

Тебе это безмерно понравится. Я бы остался, но у меня слабый желудок.
Vorrei, ma ho lo stomaco debole.
Он тощий, и совсем слабый.
E' una mezza cartuccia, non ha forza.
Вы трус, как и все остальные, слабый, как и все мы.
Lei è un vigliacco come gli altri, non è vero? Un ipocrita, come tutti gli altri.
Это слабый узел, Джоуи, он не будет держать.
Non è un vero nodo quadrato, Joey, non terrà.
Будучи умным боксером, при встрече с жесткими бойцами его подводил слабый подбородок и удача отворачивалась от него в самых ответственных боях.
È un pugile intelligente, ma i colpi alla testa sono il suo tallone d'Achille, e si presenta agli incontri importanti in pessima forma.
Но это очень слабый мотив.
A me non sembra un movente valido.
Слабый я от тиФу.
Ero indebolito dal tifo.
Он всегда нуждается и у него слабый характер.
Ha sempre bisogno di denaro. E poi è così debole.
Он не плохой - просто слабый.
Non è cattivo, è solo debole.
Ведь слабый ум в крепком теле не стоит и ломаного гроша.
Un corpo privo di intelletto vale poco quanto la vita.
Ты слабый человек, как и я.
Sei un uomo debole, come me.
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы - слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий?
O ci prende per qualcosa con cui giocare? Perché siamo un popolo piccolo, sciocco avido, barbaro e crudele?
Ничто: ни слабый вздох, ни след тепла.
Non ci sarà nè calore nè respiro che mostri che sei viva.
Возможно их. передатчик слишком слабый, чтобы сигнал достиг нас.
Forse il loro trasmettitore e' troppo debole per raggiungerci quaggiù.

Из журналистики

А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
E una crescita modesta colpirà le entrate da tassazioni, minando l'obiettivo proclamato di consolidamento fiscale.
Крепкие международные связи между финансовыми учреждениями и активная деятельность инвестиционных банков во всем мире ощутили только слабый удар со стороны кризиса.
I profondi collegamenti oltrefrontiera tra gli istituti finanziari e l'attività delle banche di investimento, attive a livello mondiale, sono stati colpiti dalla crisi solo lievemente.
Следовательно, ни слабый внешний спрос, ни отсутствие финансирования не могут быть причиной плохой работы греческого экспорта.
Nel caso della Grecia, dunque, la causa del cattivo andamento del settore non può essere né una domanda estera debole né una mancanza di finanziamenti.
Но падение базовой инфляции (которая исключает неустойчивые цены на энергоносители и продукты питания) также указывает на слабый совокупный спрос.
Ma il calo dell'inflazione di fondo (che non comprende le componenti più variabili, ossia l'energia e gli alimentari) indica anche una debole dinamica della domanda aggregata.
Сильный доллар и слабый евро, конечно, самая популярная ставка в 2015 году.
Il binomio dollaro forte-euro debole è certamente la scommessa del 2015 che va per la maggiore.
Слабый спрос в Европе является реальной причиной того, что текущие счета развивающихся рынков ухудшились (и, за исключением Китая, ушли в дефицит).
La debolezza della domanda in Europa è la vera ragione per cui gli attuali conti correnti dei mercati emergenti si sono deteriorati (e, ad eccezione della Cina, andati in deficit).
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания.
Le ragioni di questa situazione non sono difficili da comprendere: l'India registra performance scarse sui fondamentali fattori di spinta della prosperità economica a lungo termine.
Слабый спрос, связанный с последствиями мирового финансового кризиса, который начался в 2008 году, до сих пор остается ключевой проблемой в Европе, Соединенных Штатах и Японии.
La debole domanda nel periodo successivo alla crisi finanziaria globale iniziata nel 2008 resta un fattore chiave in Europa, negli Stati Uniti e in Giappone.
На самом деле, такой слабый охват в богатых странах не должен сильно удивлять, особенно учитывая демографическую структуру тех, кто этой вакцины не получает.
La scarsa copertura nei Paesi più ricchi del mondo non dovrebbe sorprendere affatto, soprattutto se si considera la demografia di coloro che vengono omessi.
Действительно ли такое отношение и дезинформация объясняют слабый охват вакцинацией в таких странах, как Франция и США, пока не известно.
Come tali comportamenti e la disinformazione contribuiscano alla scarsa copertura vaccinale in paesi come la Francia e gli Usa non è ancora noto.
Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос?
Il persistente deficit delle partite correnti del Paese non riflette forse gli eccessivi consumi, piuttosto che la debole domanda effettiva?
Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно.
I deboli mercati del lavoro, la bassa inflazione e il massiccio peso debitorio sottolineano la necessità di una sostanziale riorganizzazione delle priorità.

Возможно, вы искали...