сожаление русский

Перевод сожаление по-итальянски

Как перевести на итальянский сожаление?

Примеры сожаление по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сожаление?

Простые фразы

Он выразил сожаление по поводу этого дела.
Lui si è rammaricato per come sono andate le cose.

Субтитры из фильмов

Есть у вас сожаление когда вы осуждаете кого-то?
Voi avete dei pentimenti, quando condannate qualcuno?
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Milord, posso esprimere il mio rammarico che Sir Wilfrid sia leggermente indisposto.
Я хотела выразить. свое сожаление в связи с теми неприятностями, что ему доставляю, а потом. а потом. полиция позвонила мне, чтобы вызвать в 24-й участок.
E mentre gli porgevo le mie scuse. per il dolore che gli causavo. Proprio in quel momento. tu mi hai fatto chiamare dalla polizia perché ti raggiungessi al Distretto.
Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение.
Consentitemi, dunque, di trasmettere il vostro rincrescimento, sono certo che i nostri avversari accetteranno le vostre scuse.
Ваше величество, пожалуйста примите мое глубочайшее сожаление по вповоду ошибок, что я сделал в отношении ваших людей.
Vostra Altezza, la prego di accettare le mie più profonde scuse per l'errore che ho fatto con la vostra gente.
И сожаление.
E il rimpianto.
Я пришел выразить сожаление, что этого не сделали с тобой.
E sono venuto qui con una gran voglia di fare violenza a te!
Это сожаление.
Un rimpianto.
Представители радиозвезды Джэка Лукаса выразили сожаление.
Portavoci di Jack Lucas hanno espresso cordoglio.
Он выразил сожаление и не проявил никакой враждебности.
Era dispiaciuto e non ha mostrato nessuna ostilità.
Мое сожаление?
Il mio rimorso?
И когда я потерял ее сожаление захватило мою душу.
Quando la persi mi sentii distrutto.
Сожаление, счастье, грусть?
Felicità, tristezza, nostalgia?
И тут её настигло острое сожаление о том, что она дала умереть своему отцу,.так и не подарив этому задыхавшемуся человеку тот живительный глоток воздуха,.который она вдохнула в других жаждущих.
È allora che l'ha assalita il rimorso di aver lasciato morire suo padre senza aver mai tentato di restituire a quest'uomo asfissiato, la ventata d'aria che era riuscita a instillare in tanti altri.

Возможно, вы искали...