тяжесть русский

Перевод тяжесть по-итальянски

Как перевести на итальянский тяжесть?

тяжесть русский » итальянский

gravità gravita severita senso di pesantezza peso pesantezza oggetto pesante gran peso durezza

Примеры тяжесть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский тяжесть?

Субтитры из фильмов

Странную тяжесть в конечностях?
Una strana pesantezza delle membra.
Ваша честь, тяжесть предоставления доказательств существования данного явления целиком ложится на плечи моего оппонента.
Il compìto dì provare questa rìdìcola contesa è della mìa controparte.
Я не обвиняю тебя, но пойми - вся тяжесть легла на мои плечи.
Io sono rimasta a Belle Reve per tenerla in piedi. Oh, non intendo rimproverarti.
Вы сознаете, сеньора, всю тяжесть. обязательств, которые вы хотите на себя возложить?
Io. sono turbato. Ma ci pensa? Non ha paura della vita che lei sceglie?
Слушай, ну и тяжесть.
Sono pesanti.
У него на душе какая-то тяжесть, но он никому не открывается.
Qualche dolore segreto lo divora e fa fatica a nasconderlo.
Испытание показало, что и крючки, и петли могли выдержать большую тяжесть.
Le prove dimostrarono la forte trazione non poteva piegare né i ganci né i cappi.
Ты не знаешь, что значит чувствовать на себе тяжесть лет и уже не понимать их.
Tu non sai cosa significa sentirsi addosso tutti gli anni e non capirli più.
Можно и здесь, только ближе к звоннице было бы удобнее, а то вон куда тяжесть тащить.
Qui si potrebbe, ma sarebbe piu' comodo vicino al campanile, senno' poi dovremo trasportare questo peso chissa' da dove.
И не на один только час или день были помрачены ум и совесть зтого человека, тяжелее всех других носившего на себе всю тяжесть свершавшегося.
Non per un' ora o un giorno soltanto furono colpiti l' intelletto e la coscienza dell' uomo che piu' duramente di chiunque altro portava il peso di quanto avveniva.
Только ты, чей дух закален голодом и созерцанием, сможешь выдержать его тяжесть.
Solo tu, fortificato dal digiuno, puoi reggerne il peso.
Это как сбросить тяжесть с плеч.
E' come togliersi un peso dalle spalle.
Я чувствую большая тяжесть свалилась с монх плечей.
Sento che mi sto liberando di un grosso peso.
Я только слышал рычание и чувствовал тяжесть возле своих ног, когда падал.
Ho giusto sentito un abbaio, e un peso contro le mie gambe, come sono caduto a terra.

Из журналистики

Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
La speranza è che tali riforme riducano in futuro la probabilità e la gravità del rischio sistemico.
Успех мировых целей развития, зависит от нашей способности достичь наиболее бедных и маргинальных групп населения, которые продолжают нести на себе всю тяжесть смерти и потери трудоспособности во всем мире.
Il successo del mondo sul fronte degli obiettivi per lo sviluppo dipende dalla nostra capacità di raggiungere le popolazioni più povere e più emarginate, che in tutto il mondo continuano a subire il peso della morte e della disabilità.
Но это явно проблематично, так как оно переносит всю тяжесть беженцев на приграничные страны ЕС.
Si tratta chiaramente di una questione problematica, dato che pone l'intero peso dei profughi sui Paesi di frontiera dell'Ue.
Да, что Америка испортила свою экономику; но нет, что США как-то не удалось переложить тяжесть глобального падения на Европу.
Sì, l'America ha mal gestito la propria economia; ma no, non ha in alcun modo imposto l'onta degli effetti negativi globali sull'Europa.
Греция, Италия и Мальта несут на себе основную тяжесть последствий размещения беженцев, со всеми вытекающими из этого финансовыми, социальными и политическими издержками.
Grecia, Italia, e Malta e hanno sopportato il peso dell'impatto dell'accoglienza dei nuovi arrivi, con tutti i costi finanziari, sociali, e politici che ciò comporta.
Тяжесть конзо варьируется.
La severità del Konzo varia.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
La ferocia di questa malattia e la velocità con cui si diffonde ha colto di sorpresa molti sudafricani.

Возможно, вы искали...