abbandonare итальянский

покидать, оставлять, броса́ть

Значение abbandonare значение

Что в итальянском языке означает abbandonare?

abbandonare

lasciare cose o persone per sempre, o con l'intenzione che sia definitivo  l'uomo abbandonò la famiglia e andò in America lasciare una persona senza aiuto o protezione, in balia di se stessi rinunciare ad un progetto o a un'azione  Marco abbandonò gli studi lasciare, in genere  abbandonarono la presa (senso figurato) venir meno  non finì il tutto, e in mezzo la parola e la voce e la vita l'abandona (Ariosto) morire  Gesù abbandonò la vita prima del tempo ritirarsi  Con l'invasione dell'Italia da parte dei Cartaginesi di Annibale i Romani avevano dovuto abbandonare la Gallia Cisalpina o Pianura Padana (marina) sostare  abbandonare l'àncora (marina) l'atto di lasciare la barca da parte del capitano e dell'equipaggio trascurare  abbandonare la casa (borsa) valersi della facoltà insita in un contratto a premio, pagando solo il premio pattuito  abbandonare il premio allentare  abbandonare le redini lasciare cadere o rilassare le membra del corpo  abbandonare il capo sul petto  (di luogo) lasciare definitivamente non curarsi di [[lasciare]] [[cose]] o [[persone]]

Перевод abbandonare перевод

Как перевести с итальянского abbandonare?

Примеры abbandonare примеры

Как в итальянском употребляется abbandonare?

Простые фразы

Non abbandonare l'inglese.
Не бросай английский.
Esitavo ad abbandonare la sua tomba.
Я медлил покидать его могилу.
Le truppe Sovietiche hanno cominciato ad abbandonare L'Afghanistan.
Советские войска начали покидать Афганистан.
I traditori devono abbandonare il paese.
Предатели должны покинуть страну.
Il capitano è l'ultimo ad abbandonare la nave.
Капитан последним покидает корабль.
Lui mi ordinò di abbandonare immediatamente la stanza.
Он приказал мне немедленно покинуть комнату.
Il capitano diede l'ordine di abbandonare la nave.
Капитан дал приказ покинуть корабль.
La malattia lo costrinse ad abbandonare la scuola.
Болезнь заставила его покинуть школу.
Non provare ad abbandonare la città.
Не пытайся покинуть город.
Non provate ad abbandonare la città.
Не пытайтесь покинуть город.
Dobbiamo abbandonare la nave.
Мы должны покинуть корабль.
Il ministro fu costretto ad abbandonare il ministero.
Министр был вынужден покинуть кабинет.
Il ministro fu costretto ad abbandonare il governo.
Министр был вынужден покинуть правительство.
Maria non ha intenzione di abbandonare i suoi figli.
Мария не собирается покидать своих сыновей.

Субтитры из фильмов

Voglio abbandonare tutto.
Я так устал.
Abbandonare tutto? Dimettersi dal titolo di Re.
Почему бы вам не уступить свой трон?
Sei pronto ad abbandonare la dialisi?
Готов покончить с диализом?
Questa è casa mia e non voglio abbandonare tutto!
Я здесь живу. Я не могу просто все бросить.
Come puoi credere di potermi abbandonare?
Как ты смеешь так обходиться со мной?!
Abbandonare sua moglie e i suoi bambini in un luogo dal quale egli fugge?
Бросить дом, именье, Жену, детей и самому. бежать?
Pensa a cosa devono essere andati incontro per abbandonare questo bimbo.
Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
Abbandonare proprio nel bel mezzo di una storia coi fiocchi come questa?
Уходить в самом разгаре этого дела, когда оно разрастается как снежный ком?
Lei certo non e sicura di dover abbandonare suo marito...per un sentimento, sia pure piu vasto.
И именно внутри этого порядка. мы должны пытаться жить. Значимость этой нашей жертвы в том, что меняясь сами, мы меняем и окружающих.
Chi è Ryker per farci abbandonare le nostre case?
Кто такой Руф Райкер, чтобы заставить сбежать нас из собственных домов?
Hai mai pensato a cosa ero pronta ad abbandonare?
Ты никогда не думал, что все это значило для меня? От чего я готова была отказаться?
Non mi abbandonare.
Макс, не бросай меня в беде.
E tu vuoi abbandonare famiglia, amici e tutta la tua vita per questo?
И ты готов оставить свою семью, друзей, жизнь ради этого?
Mi ha detto che voleva abbandonare il tennis e trovarsi un lavoro.
Он сказал, что решил бросить теннис и найти себе работу.

Из журналистики

Se la Germania dovesse abbandonare, l'euro si deprezzerebbe.
Если уйдет Германия, евро обесценится.
Se invece fosse l'Italia ad abbandonare l'Eurozona, il suo debito denominato in euro diverrebbe insostenibile e andrebbe ristrutturato, gettando il sistema finanziario globale nel caos.
Напротив, если Италия выйдет из еврозоны, ее долг, деноминированный в евро, станет неприемлемым и будет подлежать реструктуризации, что ввергнет мировую финансовую систему в хаос.
Riconoscere la necessità di sperimentare e progettare nuove forme di organizzazione economica non significa necessariamente abbandonare l'equità e la compassione.
Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания.
È già successo negli anni '30, quando uno alla volta, quasi tutti i paesi hanno deciso di abbandonare il gold standard per cercare di esportare la propria disoccupazione.
Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу.
In effetti, a Las Vegas i tassi degli studenti diplomati erano scesi bruscamente, dal momento che molti decisero di abbandonare la scuola per accettare i lavori non qualificati, disponibili nell'edilizia.
В самом деле, количество закончивших среднюю школу снизилось в Лас-Вегасе, так как люди бросали школу, готовые пойти на неквалифицированную работу в строительстве.
Un'economia necessita, però, anche di dimensioni e forza sufficienti per consentire agli investitori non solo di investire, ma anche di chiudere e abbandonare l'investimento al momento giusto.
Но экономика также должна иметь необходимый размер и глубину для того, чтобы позволить инвесторам не только инвестировать, но также и выйти, когда это необходимо.
E tuttavia la maggior parte degli economisti, anche quelli che non sono mai stati amanti dell'Uem, sono stati riluttanti ad ammettere che era giunto il momento di abbandonare un esperimento fallito.
И все же большинство экономистов, даже те, кто никогда не были заинтересованы в ЕВС, неохотно выдвигают аргумент, что пришло время отказаться от неудачного эксперимента.
E terzo, l'Europa dovrebbe abbandonare l'idea di un sistema comune di garanzia dei depositi, sostituendolo con l'impegno a far fallire le banche, nel caso in cui non rispettino più le normative sulle garanzie della BCE.
И, в-третьих, Европа должна отказаться от идеи общей системы страхования вкладов; вместо этого она должна обязаться позволить банкам банкротиться, если они не соответствуют залоговым нормативам ЕЦБ.
Oggi i creditori europei della Grecia sembrano pronti ad abbandonare i loro solenni impegni nei confronti dell'irrevocabilità dell'euro per prendere qualche briciola dai pensionati della Grecia.
Сегодня европейские кредиторы Греции, похоже, готовы отказаться от своих торжественных клятв в неотменяемости евро, ради того чтобы собрать какие-то крошки у пенсионеров страны.
Dal canto nostro, dobbiamo abbandonare l'idea di un modello universalmente valido e adeguare il nostro approccio alle priorità e ai costumi sanitari locali.
Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
E la riluttanza ad abbandonare la strategia di crescita trainata dall'export sta avendo lo stesso effetto sui paesi orientali in surplus (in primis, la Cina).
И нежелание уйти от экспортно-ориентированного роста оказывает такое же влияние на восточные страны с положительным сальдо (особенно Китай).
Considerato il peso finanziario del programma, e cosa ancora più importante, l'eccessivo sfruttamento delle esigue risorse idriche, i sauditi hanno deciso di abbandonare gradualmente tutti i sussidi entro il 2016.
Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году.
Infine, i governi e le agenzie per gli aiuti umanitari dovrebbero abbandonare gli esperimenti basati sul mercato e impegnarsi a fare una riforma autentica del sistema.
Наконец, правительства и международные агентства финансовой помощи должны прекратить рыночно-ориентированные эксперименты и взять на себя обязательство провести настоящие системные реформы.
Nonostante diventassero sempre più importatori di energia, i suoi leader non trovavano nessun motivo per abbandonare questa politica.
Поскольку Америка все больше становились импортером энергии, ее лидеры так и не нашли оснований для отказа от этой политики.

Возможно, вы искали...