учреждение русский

Перевод учреждение по-итальянски

Как перевести на итальянский учреждение?

учреждение русский » итальянский

istituzione istituto fondazione ente costituzione

Примеры учреждение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский учреждение?

Субтитры из фильмов

Временное судебное учреждение привлекает международных преступников.
Si tratta di un tribunale permanente che può condurre una prova su un individuo che ha commesso un crimine internazionale.
Но это учреждение! Его финансирует государство.
Però, questo ospedale, è stato costruito a questo scopo dallo stato.
Как вы проникли в это учреждение?
Come e' entrato in questo stabilimento?
Нет, Бригадир. - За это учреждение отвечаю я.
Questo stabilimento è mia responsabilità.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
Con tanto di biglietto gratuito per la prigione.
Что же, я думаю что ты именно тот человек чтобы возглавить такое учреждение.
Credo che tu sia l'uomo giusto per tenere le redini in un'istituzione del genere.
Вы представляете исключительно лживое учреждение, которое продолжает обманывать.
Lei rappresenta un'istituzione eccezionalmente bugiarda, che continua a mentire.
Нет, это учреждение.
La prima va al nostro direttore.
Что это за учреждение?
Portatelo fuori!
Исправительное учреждение строгого режима графства Марикопа, государственное шоссе номер 31, Темпе, Аризона.
Carcere maschile di massima sicurezza di Maricopa County, State Farm Road 31, Tempe, Arizona.
Устройство в учреждение, в общину, в дом какой-то семьи.
Il ricovero in istituto, in comunità, in casa famiglia.
Его нужно послать в то же учреждение.
Dovremo rimandarlo nello stesso istituto.
Предположим, не каждое медицинское учреждение так же осторожно, как доктор Крашер.
Forse non tutti i medici sono attenti come il dottor Crusher.
По-видимому, наше учреждение в самом низу списка.
Non siamo certo una priorità.

Из журналистики

Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
L'unica istituzione che è in grado di mettere in moto la macchina per stampare moneta, la Banca centrale europea, non farà mai ricorso alla monetizzazione dei deficit fiscali.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Inoltre, sarebbe utile creare un'istituzione finanziaria ad hoc quale sostegno a questo compito.
В прошлом году в Колумбии, Конгресс принял закон о создании нового типа финансового учреждения, под названием Специализированное Учреждение Электронного Депозита и Оплаты.
Lo scorso anno in Colombia, il Congresso ha approvato una legge che crea un nuovo tipo di istituto finanziario chiamato Istituto di Deposito e Pagamento Elettronico Specializzato.
Хотя оно технически не является банком, это учреждение может принимать депозиты и платежи в электронном виде через мобильные телефоны или в лицензированных местах, как почта.
Pur non essendo tecnicamente una banca, questo tipo di istituzione è in grado di accettare depositi e pagamenti da parte dei clienti per via elettronica attraverso telefoni cellulari o presso luoghi autorizzati come gli uffici postali.
Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
L'istituzione, emersa dal vecchio Financial Stability Forum del 2009, con pochi poteri e nessun status formale, solo recentemente è divenuta un soggetto giuridico distinto.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.
Deve essere visto come un'istituzione che rispetti la sovranità di ogni paese ma lavori per la res comune.
Это означает учреждение системы чрезвычайного образования, что дает возможность выделения достаточного финансирования подразделениям ООН и действующим НПО в самом начале кризиса, а не спустя годы.
Ciò significa che bisogna mettere a punto un sistema formativo di emergenza che consenta di distribuire dei fondi adeguati alle agenzie delle Nazioni Unite e alle ONG nel momento in cui si crea una situazione di crisi - non anni dopo.
Урок для регулирующих органов прост: способность выдержать риск связана со сроком финансирования, а не с тем, как называется учреждение.
La lezione per i regolatori è semplice: la capacità di rischio dipende dalla durata dei fondi, non dal modo in cui sono denominate le istituzioni.

Возможно, вы искали...