учреждение русский

Перевод учреждение по-английски

Как перевести на английский учреждение?

Примеры учреждение по-английски в примерах

Как перевести на английский учреждение?

Простые фразы

Это учреждение было основано сто одиннадцать лет назад.
This organization was founded one hundred and eleven years ago.

Субтитры из фильмов

Только в наше учреждение в то время попали три девочки, при подобных обстоятельствах.
Why, in this institution alone, three little girls were admitted at precisely the same time under circumstances similar to.
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
He claims this is a coeducational institution.
Это национальное учреждение.
It's a national institution.
Вам повезёт, если вас не отправят в учреждение для душевнобольных.
Why, you'd be fortunate not to be committed. to an institution for the mentally deranged.
Но это учреждение!
But this place!
Это учреждение должно быть полностью закрыто.
That this establishment should be closed down completely.
Очевидно, это сверхсекретное учреждение.
Evidently, a maximum-security establishment.
Но это - формальное учреждение, и наши инструкции.
But this is a formal establishment, and our regulations.
Вы полагаете, это достаточное основание врываться в учреждение?
And do you suppose that is sufficient to justify your breaking in to the office?
За один чернильный прибор любое учреждение даст 100 рублей.
The inkstand will be bought by any establishment, and joyfully, for a 100 rubles!
Как вы проникли в это учреждение?
How did you get inside this establishment?
За это учреждение отвечаю я.
This establishment is my responsibility.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
With free enrollment in a detention center.
Сейчас она возвращена в нужное учреждение.
We've taken her back to the asylum.

Из журналистики

Аналогично, некоторое финансовое учреждение, которое делает ставку на крутой подъем долгосрочных процентных ставок в течение следующих пяти лет с использованием значительных заемных средств, также подвергает свое выживание риску.
Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction.
Всего несколько месяцев назад это важное, однако, многими нелюбимое учреждение, выполнявшее роль послевоенного ориентира глобального экономического порядка, казалось совершенно бесполезным.
It was just a few months ago that this important but unloved institution, a landmark of post-war global economic arrangements, seemed destined to irrelevance.
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
Under the court order, Argentina may not pay the holders of the new bonds unless it also pays the holdouts, and no US financial institution can serve as an intermediary to make payments for Argentina.
Учитывая негативные последствия такого подхода, со стороны правительства было бы мудрым шагом рассмотреть учреждение, на краткосрочный период, квот и потолков для всех региональных правительственных займов.
Given the negative consequences of this approach, it might be wise for the central government to consider establishing, for the short-run, quotas or ceilings for total local government borrowing.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.
This institution should be an international version of the US Chapter 11 Bankruptcy Code.
Сейчас он представляет собой технократическое, бюрократическое учреждение полувековой давности, основанное еще во времена военной диктатуры. Имеется очень мало правовых инструментов, обеспечивающих его политическую и социальную подотчетность.
It is a 50-year-old technocratic bureaucracy established under a military dictatorship, with few legal instruments for political and social accountability.
Она непреклонно сопротивлялась нескольким важным и многообещающим новым инициативам в области прав человека, из которых следует отметить учреждение Международного уголовного суда (МУС) и новый механизм предотвращения пыток.
It adamantly opposed several important and promising new human rights initiatives, notably the International Criminal Court (ICC), and a new anti-torture mechanism.
Новая организация, ООН, имела намного лучшую структуру, чем ее предшественница, и мир получил учреждение, которое поощряет дискуссии и совещательное принятие решений гораздо более энергично, чем это возможно в организациях, стремящихся к согласию.
The new UN was much better structured than its predecessor, and the world gained an institution that fosters debate and deliberative decision-making much more vigorously than is possible in consensus-driven organizations.
Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
That body, which emerged from the old Financial Stability Forum in 2009 with few powers and no formal status, has only recently become a separate legal entity.
Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения.
The IMF (responsible for issuing SDRs) could issue them, or a new institution could be created to decide on quantity and allocations.
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков.
Paulson's plan would create a charitable institution that provides welfare to the rich - at taxpayers' expense.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.
It must be seen as an institution that respects each country's sovereignty but works for the global good.
Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
As a daughter of a woman who fought for women's rights during the independence movement and was instrumental in starting one of the first women's institutions in India, I should feel a genuine sense of pride in the election of Patil.

Возможно, вы искали...