чрезмерно русский

Перевод чрезмерно по-итальянски

Как перевести на итальянский чрезмерно?

Примеры чрезмерно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский чрезмерно?

Субтитры из фильмов

Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
E' un caso evidente di una donna affetta da eccessivo lavoro e da scarsa alimentazione per il bene della sua famiglia.
Чрезмерно любопытные люди пытаются опорочить твоё имя - вот что случилось!
E' successo che qualcuno ha disonorato il tuo nome, capisci?
Чрезмерно?
Eccessivamente?
Чрезмерно?
Eccessivamente?
Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов. будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
Non vorrei sembrare troppo cauto, ma se la mia sopravvivenza dipende dalle azioni di 12 squinternati potrei sapere esattamente per che scopo devo addestrarli?
И поскольку родителей обычно заботит будущее их детей, то вам не придется беспокоиться чрезмерно.
E, dato che per i genitori la più grande preoccupazione...è l'avvenire dei loro figli troverete, a questo riguardo, la più completa serenità.
Ты требоваешь чрезмерно много, Джейсон!
Jason.
Чрезмерно.
Profondamente.
Не знаю почему, ее переполняет чувство благодарности ко мне. Она часто бывает чрезмерно покорна.
E ha spesso atteggiamenti di umiltà eccessivi.
Тушеная и чрезмерно соленая для загрузки.
Brasato e pure troppo salato.
Нет вообще-то я имею ввиду что его фильмы - показатель того, что в Голливуде чрезмерно много насилия и что там пропагандируют насилие и неуважение к человеческой жизни.
In realtà voglio dire che i film di Larry Posner sono indicativi di una Hollywood eccessivamente violenta, quasi in modo arrogante. E che promuovono la violenza e la mancanza di rispetto per la vita umana.
Например, что она действительно злая и что она чрезмерно требовательная и.
Cioè cosa? Che è molto cattiva, che è estremamente critica e.
Чрезмерно расширенные сосуды в мозгу.
Alcuni vasi sanguigni cerebrali sono aggrovigliati e dilatati fuori norma.
Я чрезмерно умный!
Potere ai piccoli! Vi ho surclassato.

Из журналистики

Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
Un euro in salita - spinto in alto dalla prematura stretta monetaria della Bce - implica al contrario un maggiore apprezzamento, che andrebbe a minare ulteriormente la competitività.
Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте.
Quando la crisi greca ha sollevato lo spettro del default, i mercati finanziari hanno reagito senza mezzi termini, relegando tutti i Paesi membri dell'Eurozona altamente indebitati allo status di Paese del Terzo mondo iper-indebitato in una moneta estera.
В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
A medio termine, gli spendaccioni dovrebbero ridurre i loro consumi e gli esportatori dovrebbero aumentare i loro.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Molti governi aumentano le spese in periodi di crescita e sono poi costretti a ridurle in tempo di crisi, contribuendo così a esacerbare le ondulazioni del ciclo.
Их стратегии реализации, однако, отличались чрезмерно.
Le loro strategie di implementazione, tuttavia, differivano enormemente.
Было очевидно, что кредитные каналы в банковской системе стали неблагополучными: чрезмерно ограничительные условия по займам подавляли спрос.
Era palese che i canali del credito nel sistema bancario presentavano disfunzioni; le condizioni di prestito eccessivamente restrittive comprimevano la domanda.
Ничего, из того, что произошло с тех пор не убедило меня в том, что учебник был чрезмерно пессимистичным.
Niente di quello che è successo da allora mi ha convinto che i manuali erano eccessivamente pessimisti.
Он также чрезмерно усложняет работу правительств.
Inoltre, esso ha inutilmente complicato il lavoro dei governi.
Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам.
Ospitare un enorme centro finanziario, con banche nazionali di ampie dimensioni, può essere costoso per i contribuenti.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
Questa mancanza di chiarezza contestuale ha portato a interpretazioni della normativa fin troppo conservatrici, e quindi all'involontaria creazione di barriere all'inclusione finanziaria.
И страны, такие как Китай, которые чрезмерно полагаются на нетто-экспорт для экономического роста, должны ускорить реформы, включая более быстрое усиление валюты, чтобы повысить внутренние спрос и потребление.
E paesi come la Cina, che per la crescita si basa in modo eccessivo sulla esportazioni nette, dovrebbero accelerare le riforme, incluso una più rapida rivalutazione della moneta, in modo da incrementare la domanda ed il consumo interno.
Экспортёры в Европе и Азии стали чрезмерно зависимы от продаж в США и других, теперь уже ослабленных экономиках, таких как Испания и Соединённое Королевство.
In Europa e in Asia gli esportatori dipendono eccessivamente dalle vendite verso gli Stati Uniti e verso altri paesi indeboliti come Spagna e Regno Unito.
Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема.
La perdita di competitività nell'export, causata da valute eccessivamente forti, non è l'unico problema.
Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос.
Quindi, a seguito di una contrazione dell'offerta, sarebbe pericoloso iper-stimolare la domanda sia attraverso la banca centrale che tramite il bilancio.

Возможно, вы искали...