юридический русский

Перевод юридический по-итальянски

Как перевести на итальянский юридический?

юридический русский » итальянский

giuridico legale giurìdico giuridica giudiziario

Примеры юридический по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский юридический?

Субтитры из фильмов

Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект. о котором вы не знаете.
Ma noi siamo legati da una curiosa circostanza che naturalmente lei non può conoscere.
Он бросил юридический факультет.
Ha abbandonato la facoltà di legge.
Это юридический термин, означающий имущество замужней женщины.
In materia giuridica, i beni parafernali sono i beni esclusivi della donna.
Я закончила юридический. - Ты не вела практику?
Ma poi, ho conosciuto mio marito e mi sono trasferita con lui in Europa.
Ну, я и пошёл в юридический.
Mi iscrissi a giurisprudenza.
Я помню, когда я окончил юридический, он был очень горд за меня.
Ricordo che, quando mi laureai, era così fiero di me.
Позвони мне, когда юридический закончишь.
Mi chiami quando si sarà laureato.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне пива.
Deve essere trattata rome un uomo.
Юридический департамент сказал - по вашему выбору. Зависит от того, что мы хотим с ними сделать.
Quello che ne facciamo dipende da noi.
Юридический департамент делает заявление.
Cioè?
Думаете, кто-нибудь при таком раскладе пойдёт на юридический?
E lei mi dice che i bianchi studierebbero lo stesso legge!
Ты тоже хотел стать адвокатом, а? Юридический колледж Тафтс?
Perché non hai fatto il suo stesso lavoro?
Когда работать станет совсем невмоготу, он смотается. Вернётся к истокам, закончит юридический колледж.
Quando sarà troppo stressato da questo lavoro, tornerà a studiare Legge.
Я пошла в университет Эрвина, на юридический факультет.
Io vado all'Universita' della California a Irvine e studio legge alla Northwestern.

Из журналистики

Принимая во внимание, что это юридический вопрос, определяемый основными положениями контракта и ответственностью за исполнение обязательств, отвечать на него должны суды или арбитражи, а не контрольно-надзорные органы.
Dato che si tratta di una questione legale di definizione e applicazione di contratto, la risposta dovrebbe arrivare dai giudici o dagli arbitri, e non dagli enti di vigilanza.

Возможно, вы искали...