consumo итальянский

потребление, расход

Значение consumo значение

Что в итальянском языке означает consumo?

consumo

(economia) (tecnologia) uso di beni e servizi per ricavarne altri o per soddisfare proprie esigenze (fisiologia) (medicina) trasformazione di risorse naturali vitali in energia  utilizzo di risorse per un fine

Перевод consumo перевод

Как перевести с итальянского consumo?

Примеры consumo примеры

Как в итальянском употребляется consumo?

Простые фразы

Ogni anno aumenti il consumo dell'alcol.
Потребление алкоголя растёт с каждым годом.
In Giappone il consumo del riso è in calo.
Потребление риса в Японии падает.
E' necessario per voi limitare il consumo di zucchero e sale.
Вам необходимо ограничить потребление сахара и соли.

Субтитры из фильмов

Era sconvolta, dilungandosi, polemica, sul Suo eccessivo consumo di alcol.
Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
Mario: E' compreso anche il consumo della luce.
Деньги я оставил на кухне, включая деньги за электричество.
Consumo molto meno di una Cadillac!
Я потребляю меньше, чем Кадиллак.
La causa principale del consumo è l'impulso. - L'impulso.
Причина потребления - нужда.
E il risultato del consumo è la soddisfazione. Non è così?
А результат потребления - удовлетворение, так?
Sono proibiti: il giuoco d'azzardo, il consumo e il commercio di qualsiasi tipo di droga, il consumo e il commercio di bevande alcoliche, la prostituzione e il suo sfruttamento.
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
Sono proibiti: il giuoco d'azzardo, il consumo e il commercio di qualsiasi tipo di droga, il consumo e il commercio di bevande alcoliche, la prostituzione e il suo sfruttamento.
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
Registriamo valori irregolari nel consumo energetico.
Мы зарегистировали отклонения в энергоснабжении. Правда?
È stato registrato un aumento del consumo energetico.
Мы однозначно зафиксировали здесь повышение мощности.
Nell'insieme delle sue forme particolari, informazione o propaganda, pubblicità o consumo diretto dei divertimenti, lo spettacolo costituisce il modello presente della vita socialmente dominante.
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
E' l'affermazione onnipresente della scelta già fatta. nella produzione, e il suo consumo ne è corollario.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
Là, è il potere governativo che si personalizza in pseudovedette; qui è la vedette del consumo che si fa riconoscere plebiscitariamente come pseudopotere sul vissuto.
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
Nell'immagine dell'unificazione felice della società mediante il consumo, la divisione reale è soltanto sospesa fino al prossimo non-realizzato nel consumabile.
В обществе, счастливо унифицированном с помощью потребления, социальное неравенство лишь сглаживается до следующей неудовлетворённости в потреблении.
Ogni prodotto particolare che deve rappresentare la speranza di una scorciatoia folgorante. per accedere finine alla terra promessa del consumo totale, è presentato cerimoniosamente ogni volta come la singolarità decisiva.
Появление каждого нового продукта расценивается как решающее открытие, олицетворяющее надежду на скорое достижение обетованной земли полного потребления.

Из журналистики

In particolare, avrebbero dovuto fare attenzione alla sostenibilità dei mutui e del credito al consumo degli Stati Uniti.
В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США.
Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Entrambi i fattori ci stimolano a definire, nel lungo periodo, le forme più sostenibili di produzione e consumo.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Molti stati sociali dell'Europa occidentale registrano oggi ampie disuguaglianze nei comportamenti legati al fumo, all'esercizio fisico, alla dieta e al consumo dell'alcol.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Allo stato attuale, gli americani potrebbero dover convivere per diverso tempo con un consumo inadeguato ed un tasso di disoccupazione elevato.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
Il prezzo al consumo rimarrebbe invariato, mentre il governo si troverebbe a dover erogare la sovvenzione.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
Supponiamo inoltre che entro il 2030 la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio sia per metà completata ed il prezzo al consumo dell'elettricità arrivi a 0,11 dollari per kilowatt all'ora, valore medio tra lo 0.06 e lo 0,16.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
Un simile approccio permette quindi di introdurre prezzi più elevati di consumo dell'elettricità in modo graduale, mettendo a disposizione allo stesso tempo incentivi immediati per l'adozione dell'energia solare.
Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Questo dipende dal fatto che siamo arrivati a considerare gli antibiotici come prodotti di consumo da poter richiedere al medico e da prendere o smettere a nostro piacimento.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
L'incremento netto dei prezzi dei prodotti alimentari influisce notevolmente in Asia sull'aumento dell'inflazione primaria, calcolata sui prezzi al consumo.
Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции.
Tali variazioni accompagneranno la rapida industrializzazione e i progressi sul fronte della scienza e della tecnologia (soprattutto informatica e telecomunicazioni) e trasformeranno le abitudini alimentari e i modelli di consumo.
Эти изменения будут сопровождаться быстрой индустриализацией и развитием науки и технологий (особенно информационных и коммуникационных технологий), что приведет к изменению системы питания и структуры потребления.
Di conseguenza, cambieranno notevolmente i modelli di consumo dell'acqua, e indirettamente ci saranno variazioni anche nel campo dell'agricoltura, dell'energia e dell'uso del terreno.
В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
In veste di coltivatrici, madri, educatrici e innovatrici, le donne garantiscono un nesso importante tra la produzione alimentare, il consumo e i futuri progressi sulla sicurezza alimentare.
Как фермеры, матери, воспитатели и новаторы, женщины являются важнейшим связующим звеном между производством продовольствия, его потреблением и будущим укреплением продовольственной безопасности.
Dato che la Terra non può esportare beni verso Marte, alcuni paesi devono assorbire questi beni ed accettare i flussi di capitale che finanzino questo consumo.
Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.

Возможно, вы искали...