coraggio итальянский

храбрость, мужество, смелость

Значение coraggio значение

Что в итальянском языке означает coraggio?

coraggio

forza di volontà necessaria per affrontare un'impresa pericolosa  ha dimostrato il suo coraggio nel restare fermo a manifestare per la pace mentre arrivavano i carri armati impiegare determinazione, anche per cose necessarie e/o quotidiane  spesso c'è bisogno di parole, non soltanto di coraggio consapevolezza della propria forza, della sua manifestazione e del suo controllo, anche con "iniziativa" (per estensione) (spregiativo) (gergale) sfacciataggine  che coraggio: venire a scuola conciata così! fermezza senza lasciarsi corrompere, nemmeno pragmaticamente  hanno coraggio anche di fronte a persone ostili (gergale) è attribuito a chi affronta dei rischi, spesso riuscendo  esortazione a farsi forza

Перевод coraggio перевод

Как перевести с итальянского coraggio?

Примеры coraggio примеры

Как в итальянском употребляется coraggio?

Простые фразы

Su, coraggio!
Ну давай же!
Non posso che ammirare il suo coraggio.
Я не могу не восхищаться его мужеством.
Non posso che ammirare il suo coraggio.
Я могу только восхищаться его мужеством.
Non posso che ammirare il suo coraggio.
Я могу только восхищаться её смелостью.
Non possiamo che ammirare il suo coraggio.
Мы могли только восхищаться его мужеством.
Ci vuole del coraggio.
Это требует мужества.
Tom non aveva il coraggio di ammettere che aveva fatto un errore.
Тому не хватало смелости признать, что он совершил ошибку.
A volte bisogna avere il coraggio di prendere decisioni difficili.
Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
A volte bisogna avere il coraggio di prendere decisioni difficili.
Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.
E oltre a queste tre cose ci vuole coraggio.
И кроме этих трёх вещей требуется мужество.
Gli è mancato il coraggio.
Мужество ему изменило.
Nessuno aveva il coraggio di dirglielo.
Ни у кого не было смелости сказать ему это.
Possiamo solo ammirare il suo coraggio.
Мы можем только восхищаться его мужеством.
Non perdere il coraggio!
Не теряй мужества!

Субтитры из фильмов

Apro solo la bocca, e nessuno ha il coraggio di fermarmi.
Как только я теряю хладнокровие - никто не сможет остановить меня.
Fatevi coraggio!
Будь смелым!
Pertanto, il mio coraggio e la mia forza, sono quelle persone.
Мои оружие и сила - это люди.
Sarò come te, e mi farò coraggio. E diventerò una donna degna di stare al tuo fianco.
И стану достойной тебя женщиной.
Ecco perché ho raccolto il mio coraggio perché voglio diventare una buona controparte per la Principessa. Se. dovessi vedere questo. No, io.
Так что на этот раз я набрался духу. потому что мне хотелось быть достойным Вас человеком. не так.
Ho un po' paura. Persino io, che riesco a vedere i fantasmi, sono riuscita a lavorare sodo, quindi so che tu hai abbastanza coraggio.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
Lo Skydiving sembra bello, no? Caro. Dovrò avere molto coraggio.
Скайдайвинг еще. я. что потребует смелости.
Nei giorni e negli anni a venire, le persone narreranno la storia. di tre giovani uomini impavidi. che con coraggio si opposero alla tirannia di ragazzini indisciplinati facendo irruzione in una casa a 26 anni e in tuta da paintball.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков. одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом.
Il buon umore ha importanza, e anche l'ottimismo. ma non possiamo dettare le regole della vita. e, qualche volta, il coraggio e la capacità di recupero.
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость. - Добрый день.
Io non ce l'ho il coraggio!
У меня нет никакой чёртовой храбрости!
Coraggio!
Ради бога.
Siamo ciechi al coraggio discreto e alla sofferenza di quelli che ci sono attorno.
Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
E con coraggio e nobiltà, sono andati avanti. consapevoli del fatto che l'unico dovere. è quello di salvare la patria.
И пошли смело и достойно вперёд. понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны. Пауль!
Se si ha il coraggio di viverla, è meravigliosa.
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.

Из журналистики

Il vertice di Reykjavik ha confermato che il coraggio viene ricompensato.
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
Ciò che sembra mancare oggi sono dei leader con coraggio e con una visione in grado di ristabilire la fiducia necessaria per reintrodurre il disarmo nucleare quale colonna portante di un ordine globale di pace.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Ciò che ha reso così sorprendente questo suo innalzamento dell'arte al livello d'investimento è che nessun personaggio del calibro di Fink aveva mai avuto il coraggio di parlare così prima di lui.
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше.
Abbiamo bisogno di maggiore coraggio, come quello mostrato dall'ANU.
Нам нужно больше мужества, которое проявил АНУ.
In tempi in cui una rottura netta appare certa, gli enormi benefici potenziali spettano a coloro che, pur attenti ai rischi, sono disposti ad agire con coraggio e in modo tempestivo.
В такое время, когда крупные пертурбации неизбежны, огромные потенциальные дивиденды достаются тем, кто, проявляя бдительность в отношении риска, тем не менее, готов действовать смело и быстро.
Servirà coraggio per affrontare chi vorrebbe nascondersi dietro ai confini nazionali e tutelare gli esistenti modelli di business.
Потребуется мужество, чтобы припугнуть тех, кто хотел бы укрыться за государственными границами и сохранить действующие модели бизнеса.
Purtroppo, poche persone hanno il coraggio di porre domande difficili quando la fiducia è in ripresa, come quando è stata gonfiata la bolla immobiliare sulle macerie del crollo dei titoli tecnologici.
Но мало людей решилось задать жесткие вопросы, когда доверие вернулось снова и когда был надут пузырь на рынке недвижимости после снижения стоимости акций технологических компаний.
Il suo coraggio, la visione, l'eloquenza, e le capacità politiche rappresentano, oggi, un modello e sono fonte di ispirazione per gli Stati Uniti ed altri Paesi.
Его мужество, прозорливость, красноречие и политические навыки сегодня служат моделью и источником вдохновения для США и других стран.
Se avremo il coraggio di reindirizzare gli sforzi nazionali e internazionali in tal senso, riusciremo a garantire un futuro sano e sicuro ai nostri giovani.
Чтобы обеспечить наше молодое поколение здоровьем и безопасностью, нужно иметь мужество переориентировать национальные и международные усилия.
Tuttavia, il cambiamento del sistema energetico mondiale è una sfida che richiede coraggio in quanto i combustibili fossili sono ormai incorporati nelle operazioni dell'economia globale.
Тем не менее, изменение мировой энергетической системы - это сложная задача, поскольку ископаемое топливо широко используется в мировой экономике.
Dopotutto, in ogni impresa umana la colpa ha tanto valore quanto il coraggio.
В конце концов, вина столь же значительна, как мужество в любом человеческом предприятии.
I leader mondiali devono avere il coraggio di prendere decisioni audaci, spiegarne la necessità e attuarle in un modo che sia equo ed efficace.
Мировые лидеры должны иметь мужество принять смелые решения, объяснить их необходимость и осуществить их справедливым и эффективным способом.

Возможно, вы искали...