доблесть русский

Перевод доблесть по-итальянски

Как перевести на итальянский доблесть?

доблесть русский » итальянский

coraggio valore valorosità prodezza eroismo eroicità

Примеры доблесть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский доблесть?

Субтитры из фильмов

Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть.
Arricchisci il suo nobile cuore e conferisci a lui virtù principesche.
Посмотрим на вашу доблесть.
Cosi non va.
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
Questo paese difende gelosamente il suo più alto riconoscimento. la Medaglia al Valor Militare.
Может, он даст нам медаль за смелость и доблесть.
Forse vuole premiarci per essere stati coraggiosi e onesti.
Он вернется в свою деревню, он и его люди, несмотря на всю их доблесть, будут уничтожены.
Tornerà al suo villaggio, e lui e i suoi uomini, con tutto il loro valore, saranno spazzati via.
Тогда Наваб даровал им титулы за их храбрость и доблесть.
I nostri avi erano ufficiali nell'esercito del Re Burhan-ul-Mulk.
Придется проявлять доблесть до самой смерти.
Devi essere coraggioso fino alla morte, adesso.
К великой гордости Нью-Йорка, Медаль за Доблесть. вручается Зелигу Картером Дином.
Il loro viaggio trionfale termina al Municipio. La Medaglia al Valore della città di New York. viene conferita a Zelig da Carter Dean.
У вас есть и доблесть, и сила духа.
Tango! Siete fatti della stessa pasta. Che carattere!
Как насчёт десяти благодарностей за доблесть и лучший процент по арестам в истории этого управления?
E le dieci medaglie al valore e il miglior curriculum di arresti nella storia del reparto?
Ладно. Однако, его доблесть прославлена от Пуату до Савуа (Савойи)!
Il suo valore è noto fino alla Savoia.
Мужчины восхваляли его доблесть.
Tutti, nessuno escluso, elogiarono il suo valore.
И тебе придется сказать ему, что он - сын жалкого, напуганного человечишки, уничтожившего целый корабль с детьми только для того, чтобы доказать свою доблесть.
Dovrà dirgli che è il figlio di un uomo codardo ed insignificante che ha distrutto una nave piena di bambini per dar prova di coraggio!
Не люблю воинов. Узколобые, ни капли хитрости. бьются отчаянно за честь и доблесть.
Detesto i guerrieri, lottano per cause perse, per I'onore.

Возможно, вы искали...