diretto итальянский

прямой, прямо́й

Значение diretto значение

Что в итальянском языке означает diretto?

diretto

che tende verso una meta (matematica) (di) rapporto di proporzionalità nel quale una grandezza aumenta all'aumentare di un'altra in modo diretto: senza ambiguità, appunto lealmente e sinceramente

diretto

di [[città]]

Перевод diretto перевод

Как перевести с итальянского diretto?

Примеры diretto примеры

Как в итальянском употребляется diretto?

Простые фразы

L'alfabeto protosinaitico è il progenitore diretto di gran parte delle forme di scrittura adottate nei millenni in Europa, Nord Africa e Medio Oriente.
Протосинайский алфавит - прямой предшественник значительной части видов письменности, принятых через тысячелетия в Европе, Северной Африке и на Среднем Востоке.
L'autobus era diretto a nord.
Автобус ехал на север.
Per errore ho preso il treno che era diretto in direzione opposta.
По ошибке я сел на поезд, который направлялся в противоположную сторону.
C'è un volo diretto per New York?
Есть прямой рейс до Нью-Йорка?
Sei molto diretto.
Ты очень прямолинеен.
Dov'è diretto Tom?
Куда Том направился?
Non c'è un treno diretto. Dovete effettuare un cambio a Parigi.
Прямого поезда нет. Вам надо будет сделать пересадку в Париже.

Субтитры из фильмов

Preferirei che mi dicesse dove è diretto.
Я бы хотел, чтобы Вы сказали, куда едете?
Senza contare quel colpo diretto al sig. Charles.
Не считая нападения на мистера Чарльза.
Chi ha diretto la battuta non sa niente.
Распорядитель - ничтожество.
Signora, non compro un'isola, ci sono diretto.
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Ho diretto la casa dopo la morte della signora e il signore non se n'è mai lamentato.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Dove sei diretto?
Куда рулишь?
Chi ha diretto quel film?
Кто снял этот фильм?
È arrivato un uomo, qui, diretto in America.
В Касабланке находится человек, который едет в Америку.
Un battaglione motorizzato diretto a sud-est oltre il confine egiziano.
За ними батальон,...идут на юго-восток по границе с Египтом.
E' stato scritto da Albert Maltz e Malvin Wald, fotografato da William Daniels e diretto da Jules Dassin.
Сценарий был написан Альбертом Молтцом и Мэлвином Уолдом,. снят Уильямом Дэниелсом и поставлен Жюлем Дассеном.
È lì che sono diretto.
Именно туда.
Ehi. Dove è diretto?
Эй, куда идёшь?
Si, ho diretto i suoi primi film.
Да,я поставил все её первые фильмы.
Era diretto da questa parte.
Он направлялся в эту сторону.

Из журналистики

L'importanza del terremoto e dello tsunami del 2011 non è data dalla scarsità dell'impatto diretto del Giappone sull'economia globale.
Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
Nonostante le lamentele, non è ancora chiaro se le economie emergenti preferirebbero una nuova recessione negli USA all'attuale flusso diretto di capitali che si trovano a dover gestire.
Несмотря на жалобы, не очевидно, что для развивающихся стран был бы предпочтительнее еще один глубокий спад в США взамен текущего притока капитала, с которым они должны справиться.
Dopotutto, anche nel caso in cui non sia stato il sistema a provocare in modo diretto gli squilibri recenti e l'instabilità dell'economia globale, si è comunque dimostrato inefficace nel gestirli.
В конце концов, даже если система и не была непосредственной причиной последних дисбалансов и нестабильности в мировой экономике, она оказалась неэффективной в их решении.
Diretto da un studioso di letteratura e da un astronomo, questo nuovo college residenziale si propone di abbattere i confini interdisciplinari e di consentire agli studenti di imparare l'uno dall'altro.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
D'ora in avanti, le relazioni diplomatiche americane con altri Paesi entreranno in diretto contatto con le loro popolazioni e li metteranno quanto più possibile in collegamento con la popolazione americana.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
Molti commentatori, anche quelli in sintonia con l'obiettivo di Bloomberg, sostennero che era sbagliato cercare di regolamentare il comportamento dei consumatori in modo così diretto.
Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом.
In entrambi i posti, sono stato testimone diretto dell'impatto devastante del virus: sofferenza, paura, disperazione e, infine, morte.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть.
Ma, anche se Ebola ha diretto l'attenzione del mondo sulle carenze sistemiche, l'obiettivo deve essere quello di combattere le epidemie persistenti che in sordina infliggono dolore e morte alle popolazioni di tutto il mondo.
Однако, несмотря на то что вирус Эбола привлек внимание мира к недостаткам системы, основная цель должна заключаться в борьбе с неугасающими эпидемиями, которые потихоньку причиняют страдания и приносят смерть населению по всему миру.
In realtà, non esiste un collegamento diretto tra crescita e disparità economica; dopotutto, la disuguaglianza è aumentata tanto nelle economie sviluppate a crescita lenta quanto nelle economie emergenti in rapida crescita.
Впрочем, связь между ростом экономики и ростом неравенства доходов не так проста, поскольку неравенство росло как в медленно растущих развитых странах, так и в быстрорастущих развивающихся.
Nel 1900, il mondo non aveva accesso diretto all'elettricità, alle automobili e agli aerei o alle telecomunicazioni.
В 1900 году мир не имел свободного доступа к электричеству, автомобилям и авиации или телекоммуникации.
Innanzitutto, l'impatto di regole e regolamenti può essere diretto o indiretto.
Вообще, эффект от регулирования может быть прямым и косвенным.
Le regole che si applicano nello specifico a prodotti o strategie per gli investimenti a lungo termine possono essere classificate come regole con un impatto diretto.
Правила, которые применятся напрямую к долгосрочным инвестиционным продуктам или стратегиям, можно классифицировать как имеющие прямое влияние.
Tra gli esempi importanti di normative con un impatto diretto negativo rientrano le norme esistenti in materia di cartolarizzazione e le regole proposte sui requisiti patrimoniali basati sugli asset.
В число известных примеров регулирования, оказавшие прямое негативное влияние, входят действующие правила секьюритизации и предлагаемые требования к капиталу, рассчитанные на базе активов.
I timori per la crisi, sebbene remoti, fanno aumentare in modo diretto il premio che i risparmiatori sono disposti a pagare per i titoli che considerano più affidabili, così come il premio per investimenti in oro è in rialzo.
Страхи катастрофы, даже если и отдаленной во времени, непосредственно повышают премию, которую вкладчики готовы платить по облигациям, которые они считают наиболее надежными, так же как растет премия за золото.

Возможно, вы искали...