insegnamento итальянский

обучение, преподавание

Значение insegnamento значение

Что в итальянском языке означает insegnamento?

insegnamento

(scuola) spiegazione di un argomento col fine di farlo imparare a chi ascolta professione dell'insegnante

Перевод insegnamento перевод

Как перевести с итальянского insegnamento?

Примеры insegnamento примеры

Как в итальянском употребляется insegnamento?

Простые фразы

Quali metodi di insegnamento sono utilizzati nel corso?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Questo manuale utilizza un nuovo metodo di insegnamento.
Этот учебник использует новую методику обучения.
I nostri insegnanti utilizzano il metodo interattivo di insegnamento, in cui viene data particolare attenzione alla comunicazione con l'allievo.
Наши преподаватели используют интерактивный метод обучения, где общению с учеником уделяется особое внимание.
Lei vuole occuparsi dell'insegnamento.
Она хочет заняться преподаванием.
Lei vuole occuparsi dell'attività dell'insegnamento.
Она хочет заняться преподавательской деятельностью.
Lui ha poca esperienza di insegnamento.
У него мало опыта преподавания.
Lui ha poca esperienza di insegnamento.
У него мало преподавательского опыта.
Il corso di insegnamento della lingua inglese ha una durata prevista di sei mesi.
Курс изучения английского языка рассчитан на полгода.
Al giorno d'oggi in qualche paese è stato quasi completamente abolito l'insegnamento della grammatica, sia per la lingua madre che per le lingue straniere.
Теперь в некоторых странах почти полностью отменено преподавание грамматики, - как родного языка, так и других языков.
Tom non ha una grande esperienza di insegnamento.
У Тома небольшой опыт преподавания.

Субтитры из фильмов

Dunque lei è nel ramo dell'insegnamento.
Итак, вы учительница?
L'insegnamento non.
Обучение - это не.
Ha dedicato tutta la propria vita allo studio e all'insegnamento.
Он прожил свою жизнь, обучая детей.
Le loro macchine e il prezioso insegnamento.
Их драгоценные обучающие машины.
I Krotons non si mostrano a noi, ma noi imparammo da loro attraverso le macchine di insegnamento.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Macchine di insegnamento?
Обучающие машины?
All'alcool, e più di quello. che non ho mai avuto l'insegnamento da nessuno.
Алкоголь и еще то. что меня никто никогда ничему не учил.
L'insegnamento mi serve per pagare l'affitto finche' finisco il romanzo.
Преподавание дает мне деньги на жизнь, пока я не закончил роман.
E' per noi un insegnamento e un motivo d'orgoglio.
Это повод для гордости.
Sembravano divertirsi tanto. Probabilmente grazie ad avanzate tecniche americane di insegnamento, abbiamo colmato i periodi di isolamento, e comunicato brillantemente con i Molombos.
Возможно, благодаря продвинутой американской технике игры мы нашли общий язык и прекрасно начали ладить с племенем Малумбос.
Qual'è l'insegnamento che dobbiamo trarre da questo incidente?
И какой урок мы извлекли из этого инцидента?
Mi è giunta voce dei suoi metodi d'insegnamento poco ortodossi.
До меня дошли слухи, Джон. Вы используете какие-то нестандартные методы обучения.
Niente distrazioni mondane dall'insegnamento.
Они хотят, чтобы мирские дела не отвлекали меня от работы.
Il Sacro Volume contiene un insegnamento che sostiene di fornire poteri soprannaturali per vedere attraverso le cose e far fuoriuscire energia lungo grandi distanze.
Говорят, что освоивший это искусство сможет видеть сквозь преграды и испускать энергию своего тела. на огромные расстояния.

Из журналистики

Almeno dalla pubblicazione del Summa Theologica di Tommaso d'Aquino (1265-1274), la legge naturale e la Regola d'Oro sono state viste come pilastri fondamentali dell'insegnamento della Chiesa.
По крайней мере, с момента публикации Сумме Теологии Фомы Аквинского (1265-74), естественное право и золотое правило стали фундаментальными основами учения Церкви.
Quando gli stati membri dell'ONU passeranno alla prossima serie di obiettivi globali di sviluppo, dovrebbero trarre insegnamento dagli OSM.
Когда государства-члены ООН обратятся к принятию следующих глобальных целей развития, они должны принимать во внимание опыт ЦРТ.
Credo anche che un insegnamento on-line aperto sullo sviluppo sostenibile può contribuire a raggiungere soluzioni globali.
Я также считаю, что бесплатное и глобальное онлайн обучение об устойчивом развитии может помочь продвинуть решение глобальных проблем.
La storia della trasformazione di questa città può essere di insegnamento per le aree urbane di altre parti del mondo.
История трансформации города служит хорошим уроком и примером для других городов по всему миру.
Se non affronteremo l'importante questione che i mercati finanziari non regolamentati possono generare dannosi livelli di leva privata, avremo buttato alle ortiche l'insegnamento più importante della crisi del 2008.
Если мы не поймем тот основополагающий факт, что свободные финансовые рынки могут создавать вредные уровни кредитования частного сектора, значит мы не выучили самого важного урока кризиса 2008 года.
Il miglioramento dell'insegnamento nell'istruzione superiore è oggetto del primo rapporto del Gruppo di alto livello sulla modernizzazione dell'istruzione superiore (della quale sono Presidente) alla Commissione europea.
Повышение качества обучения в высшей школе было подробно рассмотрено в первом докладе Группы высокого уровня по модернизации высшего образования (в которой я являюсь президентом) для Европейской комиссии.
Tra le 16 raccomandazioni del rapporto c'è quella di sviluppare un insegnamento di qualità attraverso corsi di formazione professionale continui e obbligatori e di riconoscere e ricompensare i risultati ottenuti.
Среди 16 рекомендаций, представленных в докладе, указаны создание качественного образования посредством обязательной непрерывной профессиональной подготовки, а также признание и вознаграждение за достижения.
Un'altra questione importante (e l'argomento del prossimo rapporto del gruppo) riguarda delle nuove modalità di insegnamento, come i Massive Open Online Courses (MOOC).
Другая важнейшая проблема - и тема следующего доклада группы - касается новых моделей предоставления образования, таких как Массовые открытые онлайновые курсы (МООК).
Se da un lato queste nuove modalità di insegnamento stanno senza alcun dubbio trasformando l'istruzione, in particolar modo l'istruzione superiore, dall'altro quello che si sta verificando potrebbe essere più un'evoluzione che una rivoluzione.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
Forse questi Paesi possono trarre insegnamento dall'amara esperienza di Detroit, che nel 2005 ha emesso bond municipali per 1,4 miliardi dollari per scongiurare una crisi finanziaria imminente.
Этим странам, возможно, стоится поучиться на горьком опыте Детройта, который выпустил муниципальные облигации на 1,4 млрд долларов США в 2005 году, чтобы удержать на расстоянии надвигающийся финансовый кризис.
I Paesi che accarezzano l'idea di unirsi al carrozzone degli Stati emettitori di titoli sovrani farebbero bene a trarre insegnamento dalle fin troppo frequenti crisi del debito dell'ultimo trentennio.
Странам, планирующим присоединиться к массовым выпускам суверенных облигаций, не помешало бы усвоить уроки слишком часто происходящих долговых кризисов в течение последних трех десятилетий.
I motori diesel e le turbine non sono le uniche alternative. Molti altri servizi, come la terapia professionale, l'assistenza infermieristica e l'insegnamento, sono ugualmente a disposizione.
Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.

Возможно, вы искали...