обучение русский

Перевод обучение по-итальянски

Как перевести на итальянский обучение?

Примеры обучение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обучение?

Простые фразы

Кооперативное обучение - это обучение в малых группах, взаимодействие в которых структурируется в соответствии с глубоко продуманными руководящими принципами.
L'apprendimento cooperativo è un apprendimento in piccoli gruppi, in cui le interazioni sono strutturate secondo direttive accuratamente ponderate.
Кооперативное обучение - это обучение в малых группах, взаимодействие в которых структурируется в соответствии с глубоко продуманными руководящими принципами.
L'apprendimento cooperativo è un apprendimento in piccoli gruppi, in cui le interazioni sono strutturate secondo direttive accuratamente ponderate.
Когда он был школьником, ещё было раздельное обучение для мальчиков и для девочек.
Quando lui era uno scolaro, c'era ancora un'istruzione separata tra ragazzi e ragazze.

Субтитры из фильмов

Они хотели летать - только обучение шло на земле.
Erano venuti per volare. solo per imparare che gli aviatori si creano a terra.
Джек и Дэвид уже начали думать, что никогда не увидят настоящих самолётов когда неожиданно наземное обучение завершились!
Jack e David iniziarono a credere che non avrebbero mai visto un vero aereo. Poi, d'improvviso i giorni della scuola a terra terminarono!
Они нужны чтобы закончить университет. Он еще не заплатил за обучение, а после университета он будет искать работу.
Sta per laurearsi, ma la sua retta non è stata pagata.
Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
Studiavo Legge di notte.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
La cosa migliore è iniziare il suo tirocinio come agente con una coppa di champagne.
Они пойдут на её обучение.
Lo utilizzeremo per la sua istruzione.
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Forse dovreste studiare di meno all'FBI, e di più all'Actor's Studio.
Я только начал его обучение.
Sta ancora imparando.
Ребята, я разделяю ваши чувства, но надо же понимать, что обучение, повышение культурного уровня подразумевает и строгую дисциплину, самоконтроль!
Posso anche condividere, ma dovete capire che lo studio, la cultura...sono anche una questione di stile. Sono misura, educazione, autodisciplina!
Обучение - это не.
L'insegnamento non.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
Perbacco, Eliza le strade saranno disseminate dei cadaveri degli uomini suicidatisi per te prima della fine delle nostre lezioni.
Начальное обучение очень важно.
È l'allenamento iniziale che è importante!
Обучение будет проходить на военной базе.
Questo avverrà in una normale base dell'esercito.
Обучение подошло к концу, осталось. последнее испытание.
Il vostro addestramento è alla fine e ritengo abbiate diritto a una piccola festa di laurea.

Из журналистики

Учитывая это, имеет смысл не только субсидировать создание новых компаний, но и предоставлять бесплатное профессиональное обучение, аналогичное тому, что годами (а в некоторых случаях и веками) получали каменщики, плотники, водопроводчики и электрики.
Detto ciò, i sussidi alle start-up dovrebbero essere accompagnati da apprendistati imprenditoriali sovvenzionati, come quelli che garantiscono la formazione per muratori, carpentieri, idraulici ed elettrici da decenni (e in alcuni casi da secoli).
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
Tali apprendistati aiuterebbero i lavoratori ad acquisire l'esperienza e il know-how di cui hanno bisogno per sfruttare al meglio le opportunità concesse dal progresso tecnologico.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой.
Ma l'apprendistato non va confuso con uno stage non retribuito.
Расширение прав и возможностей женщин, чтобы защитить себя от насилия, или обучение перемещенных детей, как справиться со своей травмой, являются одними из наиболее эффективных путей к выздоровлению.
Insegnare alle donne a difendersi dalla violenza, o ai bambini sfollati come affrontare il proprio trauma, sono tra i modi più validi per favorire la ripresa di un paese.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
Il paese destinatario potrebbe aprire le proprie scuole mediche e la formazione sanitaria ai nuovi assunti, o contribuire a pagare per l'educazione sanitaria e borse di studio in patria.
Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.
La scarsità di risorse fondamentali impone loro di fare scelte difficili, come ritirare i bambini dalla scuola o decidere quale membro della famiglia può permettersi di saltare un pasto.
Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса.
Il legame tra istruzione e successo economico rende fondamentale per le imprese la somministrazione di un'istruzione e una formazione di qualità.
Для отдельных школ, меры будут включать усиление инфраструктуры безопасности, планирования и реагирования, обучение персонала и консультации для студентов и членов сообщества.
Per ciascuna scuola, le misure includeranno un rafforzamento delle infrastrutture di sicurezza, la pianificazione e la risposta, il training per lo staff e la consulenza per studenti e membri della comunità.
Теперь, после того как врачи прошли обучение в области инфекционных заболеваний, лечение гепатита стало возможным и в сельских районах провинции Синьцзян, и состояние пациентов значительно улучшилось.
Ora, grazie a un buon numero di medici specializzati in malattie infettive, è possibile curare l'epatite anche nelle zone rurali dello Xinjiang, e la risposta dei pazienti è nettamente migliorata.
Инновации в образовании (например, адаптивное обучение и удаленное преподавание) позволят примерно 24 млн работникам получить дополнительное образование и найти лучше оплачиваемую работу.
Le innovazioni sul fronte educativo - come l'apprendimento adattivo e il teleinsegnamento - potrebbero consentire a circa 24 milioni di lavoratori di ricevere più anni di istruzione e trovare impieghi con stipendi più alti.
Поскольку нормативные учреждения могут быть эффективны ровно настолько, насколько эффективны люди, работающие в них, еще одна область, на которой следует сосредоточиться развивающимся странам, это обучение квалифицированного персонала.
Dal momento che l'istituzione normativa può essere effettiva tanto quanto le persone che vi lavorano, un'altra area di focus per i Paesi in via di sviluppo dovrebbe essere la formazione di personale competente.
Я также считаю, что бесплатное и глобальное онлайн обучение об устойчивом развитии может помочь продвинуть решение глобальных проблем.
Credo anche che un insegnamento on-line aperto sullo sviluppo sostenibile può contribuire a raggiungere soluzioni globali.
Но этого не будет без вложений в образование и обучение.
Ma ciò non accade senza investimenti nell'istruzione e nella formazione.
С помощью специально подобранного содержания и методики обучения даже заведения, не располагающие такими ресурсами, как частные школы, могут предоставлять индивидуальное обучение.
Con contenuti e istruzioni su misura, anche le classi senza le risorse delle scuole private sono in grado di fornire lezioni individuali.

Возможно, вы искали...