istanza итальянский

ходатайство, прошение, просьба

Значение istanza значение

Что в итальянском языке означает istanza?

istanza

(diritto) atto giuridico con cui un cittadino privato chiede ad un organo pubblico di avviare un procedimento petizione

Перевод istanza перевод

Как перевести с итальянского istanza?

Примеры istanza примеры

Как в итальянском употребляется istanza?

Субтитры из фильмов

Dopo il primo, ci fu un'istanza di sospensione.
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
Catesby, il Duca risponde alla mia istanza?
На просьбу что милорд ответил, Кетсби?
Il vostro affetto merita il mio grazie, ma io mi so immeritevole e scarto quest'alta istanza.
Благодарю вас за любовь, но я не заслужил таких высоких просьб.
Sì! Che accettiate o no la nostra istanza, il figlio di vostro fratello non sarà mai nostro Re!
Но знайте, - вы уступите иль нет, - Эдварда сын не будет королем.
Ero d'istanza in Germania.
Мы размещались в Германии.
L'istanza che il mio dotto amico propone è del tutto senza precedenti.
Ваша честь, предложение моего ученого коллеги беспрецедентно.
Non ti ricordi più di quella disgustosa istanza di divorzio?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
Quale istanza?
Прошение о разводе?
Lo si vede benissimo nell'istanza di divorzio della signora Blaney.
Кстати, прочтите-ка вот это. Прошение миссис Блэйни о разводе.
Dovresti leggere l'istanza di divorzio della moglie.
Ты должна прочесть прошение о разводе.
È intenzionato ad avanzare qualche istanza nei confronti dei Rand?
Не планируете ли вы выдвинуть к Рэндам какие либо претензии?
Istanza.
Претензии.
Esperimenti, fatti e verità, in ultima istanza.
Вот еще эксперимент.
Con questa istanza David Okla Bertinneau le chiede di modificare la sua condanna e di emettere un'ordinanza di habeas corpus.
В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.. просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.

Из журналистики

Obstfeld aveva in mente un meccanismo di salvataggio per le banche, ma è ormai evidente che vi è la necessità anche per gli stati e le municipalità di un prestatore di ultima istanza e di un meccanismo per il fallimento.
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Dal 2008 milioni di Americani hanno presentato istanza di fallimento personale, estinguendo così il loro debito personale.
Миллионы американцев с 2008 года объявили о личном банкротстве и погасили свой собственный долг.
Potrebbe invece funzionare una strategia combinata che preveda eurobond, un'efficace linea di credito, un ampliamento dei poteri della Bce (per agire da prestatore di ultima istanza) e una solida governance economica.
Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
Il panico era serio e chiedeva alle banche centrali di giocare il ruolo fondamentale di prestatori di ultima istanza.
Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
Alcuni si sono addirittura schierati con Ron Paul, politico statunitense della corrente libertariana, criticando l'esistenza stessa della Federal Reserve quale prestatore di ultima istanza.
А кто-то даже согласился с аргументом американского либертарианца Рона Пола, осуждавшего само существование Федеральной резервной системы (ФРС) в качестве кредитора последней инстанции.
In sintesi, il programma di acquisto di titoli della Bce ha trasformato la Bce da osservatore passivo della crisi dell'euro, paralizzata dalle datate costrizioni legalistiche del Trattato di Maastricht, in adeguato prestatore di ultima istanza.
Короче говоря, программа покупки облигаций ЕЦБ превратила ЕЦБ из пассивного наблюдателя кризиса евро, парализованного устаревшими законами Маастрихтского договора, в надлежащего кредитора последней инстанции.
Il Fondo Monetario Internazionale e la Banca Mondiale possono fornire prestiti in ultima istanza ai mercati emergenti a rischio di perdere l'accesso al mercato, a condizione di mettere in atto adeguate riforme di policy.
Международный валютный фонд и Всемирный банк может служить как кредитор последней инстанции для развивающихся рынков с риском потери доступа к рынкам, причем это должно обуславливаться соответствующими политическими реформами.
Il piccolo appezzamento di terreno, assegnato secondo il sistema di appalto delle terre alle famiglie, non arricchisce i contadini, ma funge da rete di sicurezza sociale di ultima istanza.
Этот небольшой участок земли, принадлежащий семье на основании системы контрактов с сельскими домовладениями, не может обогатить фермеров. Однако он является последней инстанцией системы социальной защиты.
Sfortunatamente, però, nemmeno la gestione keynesiana della domanda è la panacea di tutti i mali, né il governo può essere sempre il datore di lavoro di ultima istanza.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.

Возможно, вы искали...