passaggio итальянский

проезд, переход, прохождение

Значение passaggio значение

Что в итальянском языке означает passaggio?

passaggio

il passare da un luogo a un altro, oppure attraverso un luogo  il passaggio del gruppo attraverso il bosco il posto dove si passa  a destra trovi il passaggio per la mensa (senso figurato) il cambiare stato oppure condizione  il passaggio all'età adulta le persone che passano per un luogo  il negozio è situato in un luogo di passaggio (televisione) l'apparizione televisiva di una persona o di una trasmissione, specialmente di uno spot pubblicitario  un passaggio di uno spot durante la finale di Champions League costa 100000 euro (musica) (letteratura) parte di un pezzo musicale oppure di un libro  leggiamo ora il passaggio in cui il Manzoni parla della peste a Milano (astronomia) il transito di un corpo celeste nella stessa posizione apparente di un altro corpo, oppure in una posizione del cielo  Il 14 settembre del 2015, l’antenna gravitazionale LIGO ha rivelato per la prima volta in maniera diretta il passaggio di un’onda gravitazionale, generata dalla collisione tra due buchi neri avvenuta a quasi un miliardo e mezzo di anni-luce dalla Terra (familiare) ottenere un viaggio gratuito, specialmente in automobile, da parte di qualcuno che fa la stessa strada  mi dai un passaggio fino allo stadio? (sport) l'atto del passare il pallone a un altro componente della propria squadra  passaggio di prima, fatto toccando una sola volta il pallone (matematica) uno dei vari passi formali per modificare una formula in un'altra più semplice  partendo dall'equazione data, dopo alcuni semplici passaggi otteniamo il quadrato di un binomio viaggio gratuito

Перевод passaggio перевод

Как перевести с итальянского passaggio?

Примеры passaggio примеры

Как в итальянском употребляется passaggio?

Простые фразы

Traduci il passaggio parola per parola.
Переведи отрывок слово за словом.
Non potresti darmi un passaggio?
Ты не мог бы подвезти меня?
Sali. Ti do un passaggio.
Забирайся. Я тебя подвезу.
Non potresti darmi un passaggio?
Ты не мог бы меня подвезти?
Ti serve un passaggio fino a casa dopo?
Тебя надо после этого подбросить до дома?
Posso darti un passaggio se vuoi.
Могу тебя подвезти, если хочешь.
Posso darvi un passaggio se volete.
Могу вас подвезти, если хотите.
Posso darti un passaggio se vuoi.
Могу тебя подбросить, если хочешь.
Posso darvi un passaggio se volete.
Могу вас подбросить, если хотите.
Tom liberato il passaggio dalla neve.
Том убрал снег с проезда.
Non ho bisogno di un passaggio.
Меня не нужно подвозить.
Ho dato a Tom un passaggio a casa.
Я подвёз Тома до дома.
Grazie per il passaggio.
Спасибо, что подвезли.
Ho chiesto a Tom di darmi un passaggio fino all'aeroporto.
Я попросил Тома подбросить меня до аэропорта.

Субтитры из фильмов

Dammi un passaggio!
Захватите меня!
Pensavi che avrei scavato un passaggio per scappare?
Думали я вырою нору и сбегу?
Forse ha dato un passaggio a una paziente dopo un'estrazione.
Вдруг он подвозил пациентку домой после удаления зубов.
In realta', al momento e' impegnato in un importante rito di passaggio maschile.
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
Nanook dà al fratello pescatore un passaggio fino alla spiaggia.
Нанук подвозит собрата-рыбака.
Ouessant, che il temibile passaggio di Fromveur separa da Bannec, è la più grande, la meno austera delle isole dell'arcipelago.
Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Certamente ci sarà un modo che ci permette il passaggio.
Я уверен, что здесь существует проход.
Se scopre di non aver bisogno di me domattina, la prego di farmelo sapere, perché quelli di passaggio come lei sono spesso inaffidabili.
Мистер Прайсинг, если вдруг я завтра не понадоблюсь, предупредите, пожалуйста. А то мужчины, которые то приезжают, то уезжают из города, ненадежны.
Ecco alcune scene sorprese di passaggio.
Тут можно наблюдать странные вещи.
Agganciare un passaggio. Sui passaggi mi hai già dato un buon esempio.
Ну, ты показал мне отличный пример попутчика.
Sono 40 miglia. Potrei chiedere un passaggio a quel furgone!
А в фургоне нельзя?
Ti do un passaggio.
Я в центр, могу подвезти.
E' qui di passaggio.
Только приехала.
Perché questo è un passaggio molto battuto.
Этой тропкой никто не ходит.

Из журналистики

Il continuo successo del sistema dei tassi di cambio fluttuanti non implica comunque un morbido passaggio nel 2011.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Spiegare l'inevitabile passaggio al rigore potrebbe rappresentare una sfida maggiore che chiarire l'eccezionale accomodamento del quantitative easing.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Peggio ancora, il passaggio da un uso misto o da sistemi autoctoni di allevamento del bestiame ad attività su larga scala mette a repentaglio i mezzi di sussistenza rurali, in particolare nei paesi in via di sviluppo.
Что еще хуже, переход от смешанного землепользования или местных систем животноводства к крупномасштабным производствам ставит под угрозу жизни сельского населения, особенно в развивающихся странах.
Purtroppo, il passaggio improvviso delle responsabilità sanitarie alle province del paese si è verificato senza una preparazione o una supervisione adeguata.
К сожалению, внезапная передача обязанностей по обеспечению услуг здравоохранения провинциям страны произошла без необходимой подготовки и надзора.
Faccio parte di quella generazione del mio paese che quarant'anni fa ha vissuto il passaggio dalla dittatura alla democrazia.
Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад.
Anche se si dovesse scoprire una fonte energetica pulita e a basso costo la settimana prossima, ci vorrebbe del tempo prima che possa eliminare le abitudini legate all'uso del carburante fossile e favorire il passaggio ad un futuro senza carbonio.
Даже если на следующей неделе мир откроет источник дешевой и чистой энергии, потребуется время, чтобы он отказался от своих углеводородных привычек и оказался в будущем без углеводородов.
Forse si è trattato solo di fortuna, ma la loro decisione di liberarsene è stata assai lungimirante, poiché anticipa il futuro passaggio dai combustibili fossili a un'energia a basso tenore di carbonio.
Возможно, что в этом году им просто повезло, но их решение имеет смысл и в долгосрочном периоде, поскольку оно правильно отражает будущую политику перехода от производства энергии из полезных ископаемых к низкоуглеродной энергетике.
Il Nord continua ad essere restio rispetto al dialogo sul passaggio dei lavoratori, la comunicazione, le operazioni doganali, che sono tutti aspetti essenziali.
Северная Корея сохраняет вялость по поводу продолжения диалога о проходе для рабочих, о коммуникации и таможенной очистке, что является необходимым.
Qualunque fosse l'ammontare del debito che avevano sostenuto, nel passaggio esso ha perso più della metà del proprio valore.
Если у них и остались после этого какие-то греческие обязательства, они потеряли больше половины своей номинальной стоимости из-за проведенного сокращения долга.
È questo un passaggio significativo?
Является ли это значительной переменой?
Il passaggio è avvenuto proprio nel momento giusto.
И это смещение произошло как раз вовремя.
Ciò presuppone inoltre il passaggio a sistemi di trasporto a zero emissioni di carbonio ed un rendimento molto più alto per kilowatt-ora di energia.
Оно также предполагает переключение на нулевой углерод транспортного флота и большего производства энергии за киловатт-час.
In India, l'indipendenza della banca centrale rimane abbastanza forte, con la Reserve Bank of India che ora medita il passaggio a un regime di inflation targeting.
В Индии, независимость от центрального банка остается достаточно сильной, и Резервный банк Индии сейчас обдумывает переход на режим сфокусированный на инфляцию.
Tuttavia, come dimostra l'esperienza dell'America centrale, i paesi di transito non fungono solamente da corridoio per il passaggio della droga.
Но, как показывает опыт Центральной Америки, транзитные страны не служат только в качестве коридора для наркотиков.

Возможно, вы искали...