quantità итальянский

количество

Значение quantità значение

Что в итальянском языке означает quantità?

quantità

(matematica) (statistica) entità valutabile o misurabile per numero, peso o grandezza, suscettibile di aumento o di diminuzione  calcolare l'esatta quantità di prodotto gran numero, abbondanza, mucchio, moltitudine  nella piazza c'era un'enorme quantità di persone (filosofia) carattere di una proposizione per cui essa può avere valore universale o particolare PAGENAME fonetica: la durata di emissione di un fonema o di un gruppo di fonemi PAGENAME metrica: durata delle vocali e delle sillabe corrispondenti che possono essere brevi o lunghe scienze: varie grandezze

Перевод quantità перевод

Как перевести с итальянского quantità?

Примеры quantità примеры

Как в итальянском употребляется quantità?

Простые фразы

Il Giappone importa grandi quantità di petrolio greggio.
Япония импортирует большие объёмы нефти.
L'agricoltura consuma una grande quantità d'acqua.
Сельское хозяйство потребляет большое количество воды.
La polizia a scuola ha requisito una gran quantità di droga.
Полиция изъяла в школе большое количество наркотиков.
La quantità dice nulla sulla qualità.
Количество ничего не говорит о качестве.
Questa è una grande quantità.
Это большое количество.
È la qualità che conta, non la quantità.
Именно качество, а не количество имеет значение.
In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in questo modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.
Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.
In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in tal modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.
Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.
Quando la materia si scontra con l'antimateria, si genera una grande quantità di energia.
Когда материя сталкивается с антиматерией, вырабатывается большое количество энергии.
Comincio e smetto di studiare lingue in gran quantità.
Я начинаю и бросаю учить языки пачками.
La maggiore quantità di cotone nel mondo viene prodotta in Cina, India, USA e Pakistan.
Большая часть мирового хлопка производится в Китае, Индии, США и Пакистане.
Il principio di indeterminazione di Heisenberg afferma che è impossibile misurare simultaneamente e con precisione sia la posizione della particella che la sua quantità di moto.
Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.
Costa una quantità folle di denaro.
Это стоит баснословных денег.
Su internet c'è una quantità innumerevole di siti destinata all'apprendimento delle lingue.
В Интернете бессчётное множество сайтов, предназначенных для изучения языков.

Субтитры из фильмов

Non ho lesinato sulla quantità di zucchero.
Рука моя не поскупилась на сахар.
Torte, sottaceti e gelati in quantità!
Мороженое, качели-карусели, все бесплатно.
Non parlo di quantità.
Я говорю не о количестве.
La stessa quantità che avrei usato se fosse stato veleno.
Примерно тоже количество яда, если бы хотел тебя отравить.
E poi uno di quei dottori mi ha fatto una quantità di domande sugli stimoli sessuali e altre sudicie cose.
А потом один из докторов. поднялся и стал задавать мне кучу вопросов. Спрашивал про сексуальные фантазии и прочую похабщину.
Stai sprecando un'enorme quantità di energia, davvero.
Ты тратишь много сил впустую, честно.
Ci sono i mesi dell'anno, le navi che vi sono passate, quanto a lungo si sono fermate. Le balene che hanno visto, forma, colore, quantità, direzione.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты.
Ma in quantità minima.
Но в ничтожных количествах.
Mi chiedo se immagini la quantità di sforzi e di denaro che abbiamo messo in tutto ciò.
Интересно, можете ли вы себе представить, сколько усилий и средств мы вложили в это?
La Russia ha probabilmente assegnato quantità maggiori e sconosciute di missili termonucleari.
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Per le seguenti 48 ore, si stima che un terzo dell'intera superficie terrestre della Gran Bretagna sarebbe coperta da una dose totale di radiazione superiore di dieci volte la quantità necessaria per uccidere un uomo a cielo aperto.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Tu prepara una grande quantità di fieno che avrà la sua funzione come tu avrai il tuo momento.
А ты приготовь много сена, которое нам понадобится, когда придет время.
L'importante è abbatterne una grande quantità.
И даже тогда, мы сможем подбиь их самолёты.
Devi mettere la stessa quantità di caffè amaro e latte dolce.
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко.

Из журналистики

Al contempo, le banche centrali dei mercati emergenti hanno bisogno di accumulare riserve d'oro, che possiedono ancora in quantità di gran lunga inferiori a quelle possedute dai Paesi sviluppati.
В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Ma nessuna quantità di potere aereo da sola permetterà di completare il lavoro.
Но никакое количество воздушной силы само по себе не справится с такой задачей.
C'è comunque bisogno anche di un'iniziativa economica in grado di mobilitare una gran quantità di risorse da parte dell'Europa e degli istituti finanziari al fine di attirare investimenti verso la regione e modernizzarne le infrastrutture ed i servizi.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Il mondo deve stare in guardia. Se non riusciremo a rompere la tendenza negativa che vede girare grandi quantità di denaro nella politica e nel capitalismo rampante, riusciremo sì ad ottenere la produttività economica, ma a discapito dell'umanità.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Nel corso di una crisi dichiarata i prestiti dell'FMI dovrebbero provenire interamente da nuove emissioni di DSP in quantità illimitate.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
Ad esempio, la stabilità può essere conseguita consentendo alle banche più grandi di essere dominanti, richiedendo da parte loro la dotazione di grandi quantità di capitale, di qualità elevata, per attutire le crisi.
Например, стабильности можно добиться, позволив крупнейшим банкам доминировать, требуя при этом, чтобы они держали у себя высококачественные капиталы в большом количестве в качестве буфера против потрясений.
Inoltre, i pazienti troppo spesso non acquistano la quantità sufficiente di farmaco per un trattamento completo.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Le innovazioni descritte da Litan e Siegfried mostrano che la professione economica ha prodotto un'enorme quantità di lavoro prezioso, caratterizzato da un serio impegno a fornire prove tangibili.
Инновации, описанные в книгах Литана и Зигфрида показывают, что экономическая профессия произвела огромное количество чрезвычайно ценной работы, характеризующейся серьезными усилиями обеспечить подлинные доказательства ситуации.
Ma questa linea politica ha rimosso l'incentivo degli agricoltori a limitare la quantità di acqua impiegata.
Но при этом для фермеров исчезли стимулы по ограничению количества выкачиваемой воды.
I loro contribuenti saranno perciò costretti a iniettare enormi quantità di capitale nelle banche, anche se le autorità tenderanno giustamente a imporre gli oneri maggiori sui grandi creditori e su quelli all'ingrosso.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Il calo è in parte riconducibile alla maggiore quantità di debito pubblico estero rispetto al debito privato.
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу.
Continuando di questo passo, finiremo per distruggere una grande quantità di vita marina, danneggiando gravemente le catene alimentari fondamentali per la nostra sopravvivenza.
Если мы продолжим работу в обычном режиме, то в конечном итоге погубим большую часть морской жизни, серьезно повредив пищевые цепи, на которые сами опираемся.
Ho avuto un assaggio di ciò discutendo di resistenza antimicrobica, rispetto alla quale il governo sta tentando di limitare la quantità di antibiotici che un paziente può assumere.
Я узнал об одном примере, при обсуждении препаратов противомикробного сопротивления, на что правительство ответило, путем ограничения количества антибиотиков, которые пациент может принять.

Возможно, вы искали...