sfuggire итальянский

чураться, чуждаться, избежать

Значение sfuggire значение

Что в итальянском языке означает sfuggire?

sfuggire

scivolare di scatto, liberarsi (senso figurato) chi evita qualcosa o qualcuno oppure chi, velocemente, proprio sfugge ad ogni possibile problema  apparentemente sfugge alle cose, in realtà è molto sicuro di sé (senso figurato) (per estensione) essere sfuggente; senza poter essere dominato, detto in genere a proposito di ragazzi nella fase delicata tra l'adolescenza e poco prima della maturità  sottrarsi

Перевод sfuggire перевод

Как перевести с итальянского sfuggire?

Примеры sfuggire примеры

Как в итальянском употребляется sfuggire?

Простые фразы

Tom non voleva lasciarsi sfuggire niente.
Том не хотел ничего упустить.

Субтитры из фильмов

Il tipo è ricco sfondato, se è troppo stupido da farsi sfuggire l'affare, peggio per te.
Я представлю тебя. Он богат, и если ты прошляпишь этот шанс - тебе же будет хуже.
Avevo scambiato i documenti per sfuggire a mia moglie!
Поменялся с ним бумагами, чтобы смыться от жены, а не от армии.
E non desiderate sfuggire alla realtà come me.
Вы не станете бежать от неё, как я.
Sfuggire?
Бежать?
Io non me ne sono mai fatto sfuggire una, di ragazza.
Я и сам, по возможности, не одной не упускал.
Si direbbe invece che cerchiate di sfuggire a voi stesso.
Не уверен, что вы знаете, что пытаетесь бежать от себя.
Dietro a questa decisione c'era forse il tentativo di sfuggire a qualcosa?
Став священником, вы, возможно, пытались от чего-то скрыться?
Ricorda, non c'è modo di sfuggire all'inclemene'a delle acque.
И помните, по воде нет пути в счастливую Страну Вечной Охоты.
È un vicolo cieco, non ci può sfuggire.
Это тупик. Ему ни за что не выбраться.
E la struttura dell'anatomia umana è così variegata da sfuggire all'immaginazione più sfrenata.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Ci faremo sfuggire l'opportunità.
Он ускользает сквозь пальцы.
Sfuggire l'opportunità?
Сквозь пальцы?
A volte lo è, quando una persona lo fa per sfuggire da qualcosa.
Иногда грех, если человек делает это, чтобы убежать от чего-нибудь.
Nessuno ancora può sfuggire alla senilità fisica, è inevitabile.
Тем не менее, никто не может преодолеть старения. Оно неизбежно.

Из журналистики

Non possiamo permetterci di farci sfuggire quest'opportunità.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
Inoltre, permettere ai figli dei migranti di vivere con i genitori nelle città e di ricevere una buona istruzione significa anche dare alla prossima generazione la possibilità di sfuggire alla povertà.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Inoltre, anche le occupazioni legate ai servizi non qualificati, pur essendo finora le più sicure, potrebbero non sfuggire al processo di automatizzazione.
Даже прежде не подверженные такой опасности профессии в сфере обслуживания, не требующие наличия достаточной квалификации, могут не избежать автоматизации.
Da quando la Cina si è ricongiunta con l'economia globale tre decenni fa, i suoi partner commerciali non si sono lasciati sfuggire le esportazioni di prodotti cinesi, dal momento che i ridotti salari cinesi li rendevano supercompetitivi.
С тех пор как Китай присоединился к мировой экономике тридцать лет назад, ее торговые партнеры раскупали продукцию его экспорта, так как низкая заработная плата китайцев сделала их товары очень конкурентоспособными.
La conferenza di Parigi offre l'opportunità di stabilire un percorso chiaro per scongiurare gli effetti più nocivi del cambiamento climatico; i leader mondiali presenti alla riunione non la devono lasciare sfuggire.
Конференция в Париже дает нам возможность установить четкий путь к предотвращению наиболее пагубных последствий изменения климата. Мировые лидеры, присутствовавшие на конференции, не должны позволить этой возможности ускользнуть сквозь их пальцы.
Ci sono anche molti migranti economici, ad esempio, provenienti dalle aree più povere dei Balcani, che sperano di sfuggire dalla degenza - e sono disposti ad abusare del sistema di asilo in corso.
Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
Data l'ironica inversione di tendenza delle paure della globalizzazione, Kipling continua ad avere ragione: la convergenza continua a sfuggire ad oriente ed occidente.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада.
Quando i singoli vivono gli uni vicini agli altri, non possono sfuggire ai grandi problemi della società: la crescente disuguaglianza, il degrado ambientale e gli inadeguati investimenti pubblici.
Когда люди живут непосредственно близко друг от друга, невозможно избежать больших социальных проблем: растущее неравенство, ухудшение уровня жизни, и недостаточные капиталовложения со стороны государства.
I livelli eccezionalmente elevati di debito pubblico e privato limitano le opzioni di un paese e sono indiscutibilmente associati con una crescita più lenta, che a sua volta rende difficile sfuggire alla trappola del debito.
Необыкновенно высокие государственные и частные долги ограничивают возможности страны и становятся бесспорно связаны с замедлением роста, что в свою очередь затрудняет побег из долговой петли.
Nell'accettare la premessa di Piketty che la disuguaglianza conta più della crescita, bisogna ricordarsi che molti cittadini dei Paesi in via di sviluppo si affidano anche alla crescita dei Paesi ricchi per sfuggire alla povertà.
Принимая предположение Пикетти о том, что неравенство важнее, чем рост, нужно помнить, что многие граждане развивающихся стран полагаются на рост богатых стран, надеясь, что он поможет им вырваться из нищеты.
I deficit non furono aumentati abbastanza nel 2009 per sfuggire all'elevata disoccupazione, insisteva, e si ridussero pericolosamente e rapidamente dopo il 2010.
Кругман утверждал, что дефициты бюджетов были недостаточно увеличены в 2009 году, чтобы предотвратить рост безработицы, а после 2010 году их сокращали слишком быстро.
Se si considera che le ragazze che rischiano di non ricevere tutte e tre le dosi di vaccino HPV sono anche quelle con un alto rischio di essere infette e non ricevere gli screening alla cervice da adulte, vuol dire che potrebbero sfuggire a ben due reti.
Если окажется, что девушки, которые рискуют не получить все три дозы вакцины против ВПЧ, также находятся в группе повышенного риска заражения и неполучения обследования шейки матки в зрелом возрасте, они выскользнут уже не из одной, а из двух сетей.
I dettagli possono sfuggire agli elettori e ad alcuni investitori, ma non vi sono dubbi sul fatto che la politica non si stia focalizzando sulla possibilità di ripristinare la crescita e l'occupazione nel medio e nel lungo periodo.
Подробности могут ускользнуть от избирателей и некоторых инвесторов, но ясно, что политика не сосредоточена на восстановлении среднесрочного и долгосрочного экономического роста и на снижении уровня безработицы.
I traguardi raggiunti fin qui potrebbero sfuggire di mano se il momento propizio non è colto.
Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.

Возможно, вы искали...