sopravvivere итальянский

пережить, выжить

Значение sopravvivere значение

Что в итальянском языке означает sopravvivere?

sopravvivere

(biologia) (anatomia) (fisiologia) (medicina) vivere più a lungo di qualcuno restare vivo, continuare a vivere dopo aver rischiato di morire in eventi calamitosi o simili; salvarsi, scampare  quell'uomo è sopravvissuto alla guerra (senso figurato) mantenersi vivo, perdurare, conservarsi, continuare specialmente a vivere in senso ideale senso figurato

Перевод sopravvivere перевод

Как перевести с итальянского sopravvivere?

Примеры sopravvivere примеры

Как в итальянском употребляется sopravvivere?

Простые фразы

Non resta che sopravvivere.
Остаётся только выживать.
Non resta che sopravvivere.
Остаётся лишь выживать.
Le piccole imprese devono stringere la cinghia per sopravvivere.
Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.
Le barriere coralline sono molto sensibili alla luce e alla temperatura. Se l'acqua dove vivono si riscalda troppo, potrebbero non sopravvivere.
Коралловые рифы очень чувствительны к свету и температуре. Если вода, где они живут, нагреется слишком сильно, они могут не выжить.
Le possibilità di sopravvivere ad una caduta senza paracadute ci sono, ma alquanto vaghe.
Шансы выжить при падении без парашюта есть, но довольно призрачные.
Il desiderio di sopravvivere era enorme.
Желание выжить было огромно.

Субтитры из фильмов

E' la vostra migliore chance per sopravvivere.
Это ваш лучший шанс на выживание.
Il tuo Nord. cosa deve fare per sopravvivere su questa Terra? Questo è il mio segreto commerciale.
Как твоя КНДР вообще может существовать. мой секретный метод.
Dovrebbe essere anche molto difficile per la Repubblica della Corea del Sud sopravvivere. Se la guerra dovesse scoppiare tra paesi vicini.
Южной Корее тоже будет сложно удержаться когда по соседству начнется война.
Sapevamo che se fossimo sopravvissuti al liceo insieme, avremmo potuto sopravvivere a tutto.
Мы знали, что если переживем школу, переживем что угодно.
Che probabilità ho di sopravvivere?
Так каковы мои шансы на выживание?
La bestia della giungla che uccide per sopravvivere è chiamata selvaggia.
Хищник из джунглей, убивающий для выживания - это дикость.
Come può sopravvivere una civiltà. che permette alle donne di mettere cose simili in testa?
Каким образом надеется выжить цивилизация. которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
E tu non ti puoi comprare neanche quello che serve per sopravvivere.
Ты так и на еду не накопишь.
Abbastanza da sopravvivere.
На первое время хватит.
Se sei egoista, non puoi sopravvivere.
Если ты не эгоист, ты не выживешь в этом мире.
Fino a quel giorno, sappiamo come sopravvivere.
А до тех пор, мы знаем, как выжить.
Beh, cercavo di sopravvivere.
Ну, я выжил.
Io credo che nessun essere umano deve umiliarsi per sopravvivere.
Я просто не думаю, что человек должен деградировать для того, чтобы выжить.
È la nostra luna di miele. - Se riuscite a sopravvivere.
Верите или нет, но это наш медовый месяц.

Из журналистики

Facciamo degli sforzi enormi per raggiungere il maggior numero possibile di bambini con più vaccini, ecco perchè oggi un numero sempre maggiore di bambini riesce a sopravvivere.
Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее.
Di fatto, se la zona euro è destinata a sopravvivere, i membri settentrionali dovranno continuare ad aiutare quelli periferici con nuovi prestiti finché l'accesso ai mercati privati non sarà ripristinato.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Per un'efficace ripartizione degli oneri, tuttavia, i leader dell'eurozona dovranno smettere di sognare che la moneta unica possa sopravvivere altri venti o trent'anni senza un'unione politica più forte.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
Le aziende che avranno più chance di sopravvivere saranno quelle che avranno preso le dovute precauzioni per evitare di essere spinte fuori strada.
Больше всего шансов на выживание имеют те компании, которые принимают надлежащие меры предосторожности для того, чтобы не быть вытесненными с дороги.
Coloro che pensavano che l'euro non avrebbe potuto sopravvivere si sono ripetutamente sbagliati.
Те, кто думал, что монета евро не сможет выжить, были неоднократно опровергнуты.
BRUXELLES - Si tratta di un vecchio dibattito, ma le tensioni all'interno dell'Eurozona hanno risollevato la questione: l'unione monetaria può sopravvivere senza una forma di federalismo fiscale?
БРЮССЕЛЬ. Это старые споры, но напряженные отношения в пределах еврозоны возродили их: может ли валютный союз выжить без некоторой формы финансового федерализма?
Appare, tuttavia, chiaro che, in una situazione di crescita lenta, tassi di interesse ai minimi storici ed elevati premi di rischio, molte banche devono lottare per sopravvivere.
Но очевидно, что в условиях медленного экономического роста, низких процентных ставок и высоких страховых премий за риск многим банкам приходится бороться за выживание.
La terza lezione fallace che abbiamo imparato è legata al concetto in base al quale se si riesce a mantenere la fiducia nel sistema finanziario (e nel sistema economico nel senso più ampio), lo stesso sistema può sopravvivere e crescere.
Третий ошибочный урок заключается в том, что если бы смогли поддержать доверие к финансовой системе (и, как следствие, к остальной экономической системе), можно было бы доверять самой системе, и она бы выжила и процветала.
La posta in gioco è alta: uno stato-nazione può sopravvivere ad un decennio di crecita perduta o più, ma l'Unione Europea, un'associazione incompleta dei stati-nazione, ne potrebbe facilmente uscire distrutta.
Ставки высоки: национальные государства могут пережить потерянные десятилетия или даже больше; но неполное объединение государств, которым является ЕС, может быть запросто разрушено из-за этого.
Ma l'UE non è un paese, è un'associazione incompleta di stati sovrani che non riusciranno a sopravvivere a dieci anni o più di stagnazione.
Но ЕС - это не страна: это неполное объединение суверенных государств, которому не пережить десяти или более лет экономического застоя.
Ci sono storie spaventose di ragazzi costretti a vendere reni o altri organi semplicemente per sopravvivere.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить.
Cominciano la loro attività piccole e desiderose di sopravvivere, spinte da energia giovane e idee nuove.
Они начинают жизнь маленькими и стремящимися выжить, снабженные энергией молодости и свежими идеями.
Rifiutandole i greci non stanno facendo alcun gioco, ma stanno cercando di sopravvivere.
Отвергая их, греки не играют - они пытаются выжить.
L'Unione europea può certamente sopravvivere senza le importazioni di gas naturale russo, anche con un blocco totale.
Европейский союз безусловно может выжить без импорта российского природного газа, даже при полной отсечке.

Возможно, вы искали...