sostegno итальянский

поддержка, подпорка, опора

Значение sostegno значение

Что в итальянском языке означает sostegno?

sostegno

(fisica) (meccanica) rinforzo utile a sopportare un peso (senso figurato) quello che è utile a fornire aiuto (per estensione) azioni o gesti di solidale conforto e di amicizia (araldica) una delle figure animali, o non umane, che sostengono lo scudo (sostegni) termine araldico

Перевод sostegno перевод

Как перевести с итальянского sostegno?

Примеры sostegno примеры

Как в итальянском употребляется sostegno?

Простые фразы

Grazie a tutti per il sostegno.
Благодарю всех, поддержавших меня.
Abbiamo bisogno del vostro sostegno.
Мы нуждаемся в вашей поддержке.
Potete contare sul mio sostegno.
Можете рассчитывать на мою поддержку.
Avete il mio sostegno.
Я вас поддерживаю.
Puoi contare sul mio sostegno.
Можешь рассчитывать на мою поддержку.
Abbiamo offerto il nostro sostegno.
Мы предложили свою поддержку.
Ti siamo grati per il sostegno.
Мы благодарны тебе за поддержку.
Vi siamo grati per il sostegno.
Мы благодарны вам за поддержку.
Ti siamo riconoscenti per il sostegno.
Мы признательны тебе за поддержку.
Vi siamo riconoscenti per il sostegno.
Мы признательны вам за поддержку.
Il sostegno di Tom mi dà lo stimolo per andare avanti.
Поддержка Тома даёт мне стимул двигаться дальше.
Spero molto nel tuo sostegno.
Я очень надеюсь на твою поддержку.
Abbiamo bisogno del Vostro sostegno.
Нам нужна Ваша поддержка.

Субтитры из фильмов

E' proprio come ora che sono in piedi e ho il sostegno della forza delle stampelle, il nostro paese ha bisogno dei paesi presenti in tutto il mondo e tutti per fornire supporto e incoraggiamento.
Я встала их содействие и поощрение.
Con te, intendo, se ti fa piacere avere un po' di sostegno. No.
То есть могу поехать с тобой, поддержать.
Il sostegno del mio defunto padre è stato cruciale.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
Una reale cooperazione nel fornire sostegno a coloro che vogliono i vantaggi dell'adesione al SIU.
И настоящее сотрудничество в обеспечении поддержки МПМ для тех, кто хочет выгоды от членства в МПМ.
Nelle attuali circostanze sarà necessario per noi ritirare questo sostegno.
При нынешних обстоятельствах мы вынуждены будем отказать императору в поддержке.
Serba, tu, ferma fede o la sua testa avrà un fragile sostegno!
Смотрите, будьте мне верны, не то за голову его я не ручаюсь.
Che sostegno puoi assicurarmi?
Сможете ее выделить?
Non voglio rimpiazzarla, ma mi serve il suo sostegno incondizionato.
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
Avete delle prove a sostegno?
У вас есть факты, подтверждающие это?
Ha tutto il sostegno dell'esercito.
Армия ведь за него горой.
Vorremmo prima vedere i nostri amici e compagni e dare sostegno a quelli deboli di spirito.
А зараз хотелось бы поглядеть нам на своих друзьев-товарищей, поддержать которые духом слабы.
È come se non ci fossero colonne di sostegno.
Как если убрать стены из-под крыши.
Ti raccomando la mia infanta, sii suo padre e sua madre sua nutrice e sorella, suo scudo e sostegno.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери. Будьте ей братом, опорой и защитой.
Il suo lavoro è importante e ha bisogno del tuo pieno sostegno.
У него важная работа и ты ему нужна, очень нужна.

Из журналистики

Un programma di sostegno mirato potrebbe aumentare notevolmente l'efficienza della spesa, liberando risorse per l'istruzione, la salute, e l'eradicazione della povertà.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
I donatori dovrebbero strutturare gli aiuti in modo da garantire che siano finalizzati al sostegno di solidi programmi e politiche nazionali di sviluppo, piuttosto che a sostenere i propri interessi ristretti.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Nel corso del primo anno abbiamo dato sostegno a una dozzina di persone.
В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
Inoltre, un cambiamento politico disciplinato può essere realizzato solo con il sostegno della Russia e dell'Iran.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
E la Turchia, insieme a Giordania e Libano, hanno bisogno di un maggiore sostegno finanziario in modo da prendersi carico della maggior parte dei rifugiati.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
In effetti, la Commissione di Basilea progetta di richiedere maggiore capitale in futuro, anche se i nuovi requisiti saranno procrastinati, a causa delle preoccupazioni in merito a costi e disponibilità di credito a sostegno della ripresa.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Grazie a un forte sostegno politico dall'alto, è più che probabile che tali misure saranno implementate esattamente come previsto.
Эти задачи, вероятно, будут неукоснительно выполняться, если принять во внимание мощную политическую поддержку высшего руководства.
L'analisi a livello di singoli istituti dà sostegno a questa tesi.
Анализ на ведомственном уровне подтверждает эту идею.
Il forte sostegno dell'Europa allo sviluppo economico della regione deve rimanere una priorità nella fase di avviamento delle riforme necessarie dei paesi arabi.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
Inoltre, sarebbe utile creare un'istituzione finanziaria ad hoc quale sostegno a questo compito.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Visto l'enorme contributo della BERS al processo di transizione nell'Europa dell'est, sarebbe utile utilizzare la sua esperienza e competenza per dare sostegno ai paesi del sud del Mediterraneo.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Entrambi i partiti politici continuano a servire i ricchi finanziatori delle campagne elettorali, pur asserendo il sostegno alla classe media.
Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
Si rifiutano di dare sostegno agli indigenti, mentre colgono qualsiasi occasione per difendere eventuali tagli alle tasse.
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
E' poco probabile che persino il più lieve aumento delle tasse nei confronti dei ricchi trovi sostegno all'interno della politica americana.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.

Возможно, вы искали...