упор русский

Перевод упор по-итальянски

Как перевести на итальянский упор?

упор русский » итальянский

sostegno puntello

Примеры упор по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский упор?

Простые фразы

Том глядит на меня в упор и не моргает.
Tom mi guarda di punto in bianco e non batte ciglio.
Я не люблю, когда на меня смотрят в упор.
Non mi piace quando mi fissano.

Субтитры из фильмов

Его застрелили в упор из этой штуки.
Lo hanno centrato in pieno petto, con questa.
Смотрит в упор на Фатсо.
Appena gli capita a tiro, gli sputa in faccia.
И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
Improvvisamente, un vigliacco gli sparò a distanza ravvicinata. un colpo in fronte che lo condusse alla morte e alla gloria.
Нам нужно перестать строить планы, делая упор на огневую мощь.
Non dobbiamo fare affidamento solo sulle armi.
Точечный прицел, выстрел в упор.
Punti cavi, sparati a bruciapelo.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Doveva stare qui, a questa distanza, a bruciapelo.
Я таких врагов народа самолично в расход пущал. в упор.
Ti ammazzo come un nemico! Lasciatemi stare, maledette.
У нас будет упор на скотч, а не на классики.
Andiamo! Ma più whiskey e meno salti.
Но, сэр, Нэк - крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
Ma signore, Nek è una fortezza, con cinque mitragliatrici ad ampio raggio.
Смотри: вытягиваешь руку, останавливаешь дыхание, упор на правое бедро, и стреляй.
Guarda: avanti con il braccio, e non respirare, appoggiati alla gamba destra, e spara.
В упор.
A bruciapelo.
Упор, конечно, мы сделаем на практическое обучение.
Ora, questo fa parte della tua istruzione pratica.
Когда вы будете со своим адвокатом сделайте упор на то, что вы видели труп своего партнёра и попытайтесь вспомнить все подробности.
Quando parla col suo avvocato. dica chiaramente che ha visto il cadavere del suo socio. e pensi bene anche a tutto il resto.
Он жив. - Я думала, что вы сказали. - В него стреляли в упор.
Pensavo avesse detto.

Из журналистики

В существующих сегодня глобальных подходах к вопросам развития упор делается на экономический рост и государственное строительство в ущерб социальному прогрессу.
Oggi l'approccio allo sviluppo dominante tra gli esperti globali tende a dare maggior peso alla crescita economica e alla costruzione dello stato rispetto al progresso sociale.
Эта чахлая система проистекает от корпоратистских ценностей Греции, которые делают упор на социальной защите, ставят солидарность выше конкуренции, а также не переносят неконтролируемые изменения.
Questo sistema stentato deriva principalmente dai valori corporativistici della Grecia che enfatizzano la protezione sociale e la solidarietà invece della competizione e del disagio legato a cambiamenti non controllati.
Блестящая книга Пикетти задокументировала неравенство внутри страны, а основной упор в ней сделан на богатые страны мира.
Il brillante libro di Piketty documenta la disuguaglianza all'interno dei singoli Paesi, dove il focus principale è sul mondo ricco.
Без надлежащей помощи бедные страны рискуют сделать упор на использование угля и нефти по крайней мере для следующего поколения, подвергая всю планету опасности неконтролируемого изменения климата.
Senza gli aiuti adeguati, i paesi poveri rischiano infatti di diventare dipendenti dal carbone e dal petrolio per almeno un'altra generazione, mettendo l'intero pianeta in pericolo di fronte ad un cambiamento climatico senza controllo.

Возможно, вы искали...