trattato итальянский

трактат, договор

Значение trattato значение

Что в итальянском языке означает trattato?

trattato

di materia sottoposta ad una specifica lavorazione

trattato

(letteratura) opera di stampa specialistica di un determinato argomento dello scibile umano {{Term|[[diritto]]|it}}

Перевод trattato перевод

Как перевести с итальянского trattato?

Примеры trattato примеры

Как в итальянском употребляется trattato?

Простые фразы

Molte nazioni hanno firmato un trattato per eliminare le armi nucleari.
Многие государства подписали договор о ядерном разоружении.
Il trattato di pace sarà sottoscritto domani.
Мирный договор будет подписан завтра.
Sei stato trattato ingiustamente.
К тебе относились несправедливо.
Tom era trattato come un re.
С Томом обращались как с королём.
Mi hanno trattato bene.
Они хорошо со мной обращались.
Nel 1978 tra il Giappone e la Cina è stato firmato un trattato di pace.
В 1978 году между Японией и Китаем был подписан мирный договор.
Stanno violando i termini del trattato.
Они нарушают условия договора.
Il Trattato di Stettino del 1570 pose fine alla guerra tra Svezia e Danimarca.
Штеттинский мир 1570 г. завершил войну между Швецией и Данией.
Due paesi hanno negoziato un trattato.
Две страны заключили договор.

Субтитры из фильмов

Inoltre, mi hanno trattato di merda.
А ещё они обращались со мной, как с тупицей.
Si è trattato di un errore, prenderò dei provvedimenti di persona.
Вероятно, мы допустили некоторую неосторожность, сэр.
Ti ho trattato così male e ora sei ferito.
Я ужасно с тобой поступила, а теперь ты избит.
Già, ho appena appreso che si è trattato di uno sbaglio.
Да, я только что узнал, что всё это ошибка.
Però se si fosse trattato del marito della Sig.ra Kennedy non avrei alzato un dito, anche se Rhett mi avesse supplicato.
Если бы речь шла только о муже м-с Кеннеди я бы и пальцем не пошевелила, что бы Ретт не говорил.
Abbiamo trattato con il rappresentante della granduchessa.
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
Visti i fatti di quella causa e quelli della causa attuale, ci sembra che il trattato tra la Repubblica francese e l'URSS.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Firmato il trattato, ritiro le truppe.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
Spook, il trattato!
Эй, Спук, договор.
Senti, tu firmi questo trattato prima, e io ritiro le truppe dopo!
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Non sono abituato a essere trattato così!
Я ведь здесь гость! А как со мной обращаются!
Firma il trattato e ritiro le truppe!
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Cosa penserà il mio popolo se firmo un tale trattato con i tuoi soldati là?
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
Mi permetta di dirle, Favell, che il ricatto non è che una professione e che noi sappiamo come va trattato nella nostra contea, per quanto le possa sembrare strano.
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.

Из журналистики

Il trattato INF (Intermediate-Range Nuclear Forces) del 1987 che stabilì la distruzione delle testate nucleari che al tempo minacciavano la pace in Europa.
По Договору 1987 года о ликвидации ракет средней и меньшей дальности были уничтожены ракеты первого удара с малым подлетным временем, угрожавшие миру в Европе.
Il primo passo dovrebbe essere la ratifica da parte degli USA del trattato di bando complessivo dei test nucleari (Comprehensive Test Ban Treaty-CTBT) del 1996.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Il Presidente Barack Obama ha sostenuto questo trattato definendolo come uno strumento vitale per scoraggiare la proliferazione e prevenire una guerra nucleare.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
Innanzitutto, sia le autorità che i partecipanti al mercato hanno trattato tutti i titoli di stato come se fossero senza rischio, creando un incentivo perverso per le banche di accumulare titoli deboli.
Поначалу и власти, и участники рынка относились ко всем государственным облигациям так, как если бы они были безрисковыми, создавая тем самым ложные стимулы для банков по накоплению слабых ценных бумаг.
Si pensi alle interminabili negoziazioni tra Stati Uniti e Colombia per un trattato di libero scambio.
Рассмотрим многострадальные переговоры между США и Колумбией о свободной торговле.
L'errore di Vajpayee si aggiunse a quello commesso da Nehru nel 1954 di accettare, con il trattato Panchsheel, l'annessione cinese del Tibet, senza garantire (o nemmeno cercare di ottenere) il riconoscimento del confine indo-tibetano all'epoca.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
In pratica, con questo trattato l'India cedeva tutti i diritti e i privilegi extraterritoriali in Tibet ereditati dall'impero britannico.
Фактически, в соответствии с договором, Индия аннулировала все экстерриториальные права и привилегии в Тибете, которые она унаследовала от имперской Британии.
Eppure, proprio quest'estate, il nuovo governo del primo ministro Narendra Modi ha inviato il vice presidente Hamid Ansari a Pechino per partecipare alle celebrazioni del 60mo anniversario del trattato.
Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора.
Innanzitutto, c'è poco o nulla che altri governi dell'Ue possano concedere sulla libera circolazione delle persone, fatto sancito nel documento fondante dell'integrazione europea, nel Trattato di Roma del1957.
Ни одно правительство в ЕС не уступит ни шага в вопросе о праве на свободное передвижение людей, закрепленное в основополагающем документе европейской интеграции - Римском договоре 1957 года.
Per un mese sono stato trattato con un farmaco antiretrovirale chiamato Post-Esposizione (PEP) e mi sono dovuto astenere dal lavoro a causa dei suoi effetti collaterali.
Меня лечили антиретровирусным поствоздействующим препаратом (ПВП), и я в течение месяца не мог работать из-за побочных эффектов препарата.
Si è trattato di un affronto intollerabile, a cui l'élite ha risposto con un sabotaggio economico, anziché con un'azione militare.
Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями.
Il trattato basato sul principio del diritto alla salute dovrebbe fornire delle linee guida per lo stanziamento dei fondi e per altre responsabilità.
Договор, основанный на принципе права на охрану здоровья, даст четкие ориентиры для выделения средств и прочих обязанностей.
I leader dell'Unione europea non sono tanto ingenui da annunciare un simile obiettivo, che richiederebbe un nuovo trattato - nessuno è disposto a stuzzicare questo vespaio.
И вправду, лидеры Евросоюза не стали бы объявлять такую амбицию, для которой потребуется новый договор - ведь никто не готов открыть эту банку с червями.

Возможно, вы искали...