Alido | valico | avido | laido

valido итальянский

действительный, стоящий

Значение valido значение

Что в итальянском языке означает valido?

valido

con particolare riguardo al vigore fisico o psichico  un uomo ancora valido nonostante l'età con riferimento alla compravendita di prodotti  il contratto è ancora valido (gergale) valente oppure ancora buono  secondo l'etichetta è valido (gergale) (economia) che ha valore e può essere immesso nel mercato considerato  è un prodotto valido

Перевод valido перевод

Как перевести с итальянского valido?

Примеры valido примеры

Как в итальянском употребляется valido?

Простые фразы

Questo biglietto è valido solo per due giorni dopo l'acquisto.
Билет действителен только в течение двух дней с момента покупки.
Il biglietto è valido per una settimana.
Билет действителен в течение недели.
È valido?
Допустимо ли это?
A partire da domani l'attuale indirizzo di posta elettronica non sarà più valido.
С завтрашнего дня данный адрес электронной почты будет недействителен.
Questo contratto è ancora valido.
Этот договор ещё действителен.
Il contratto è ancora valido.
Договор ещё действителен.
Il contratto non è più valido.
Контракт больше не действителен.

Субтитры из фильмов

Ambroise raccoglie tutta la sua forza nel suo unico braccio valido per issare la vela.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Lo sapevo che il mio divorzio nello Yucatan non era valido. così ho divorziato da Joe Simpson una seconda volta a Reno.
Я узнала, что мой развод в Юкатане недействителен, и развелась с Джо Симпсоном в Рено.
È vero, hai stabilito un ottimo movente per la signora ma ne abbiamo uno ugualmente valido per Stephens, Macy Rainbow Benny e.
Это правдоподобно, ты нашел убедительный мотив для нее, но у нас есть также хорошие мотивы у Стивенса, Мейси, Радуги Бенни и.
Laszlo sarà lì per prendere quelle lettere. Quelle saranno un valido pretesto per arrestarlo.
Ласло придет ко мне за письмами, это даст тебе основание на арест.
Il divorzio ottenuto qui non sarà valido in Argentina.
Не нужно? Развод, который вы получите в Монтевидео, Без согласия мужа, будет не действителен в Аргентине.
Questo è valido fino a Saint Louis.
Ваши билеты на Сент-Луис.
Così morì un valido awersario.
Достойный был противник.
È difficile da pensare perché entrambi la amiamo, ma abbiamo bisogno di trovare un valido movente.
Нам с тобой трудно это понять, потому что. мы оба любим ее. И нам нужен мотив, нужен позарез.
A me non sembra un movente valido.
Но это очень слабый мотив.
E non hanno neppure bisogno di un motivo valido per uccidere.
И никакие причины для убийства им тоже не нужны.
Valido combattente di Sua Maestà, il re o la regina morto di beri-beri nell'anno 1943 per la grandezza di.
Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде. умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова. во славу..
È un valido dottore.
Он настоящий знаток.
Questo salvacondotto è valido ovunque.
Вот вам грамота сенатора. Она действует по всему миру.
Era un punto del tutto valido.
Это был идеальный удар.

Из журналистики

Dal punto di vista delle aziende e dei consumatori, vi è un valido motivo per migliorare la produttività delle risorse, e cioè la possibilità di una sostanziale riduzione dei costi.
Бизнес и потребители серьезно заинтересованы в повышении производительности ресурсов, поскольку это позволяет значительно снизить себестоимость.
Ciò non è necessariamente una cosa negativa, dato che tutte le tasse sono alterate, e che non c'è realmente un modo per affrontare il debito eccessivo di oggi talmente valido che non incida sulla crescita in qualche modo.
Это не всегда плохо, учитывая, что в конечном счете все налоги искажают и, что на самом деле нет никакого способа справиться с сегодняшним негабаритным долговым бременем без того, чтобы посягать в некотором виде на общий рост.
Dal canto nostro, dobbiamo abbandonare l'idea di un modello universalmente valido e adeguare il nostro approccio alle priorità e ai costumi sanitari locali.
Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
Questo è un motivo valido per non adottare questi sussidi.
Это веская причина не принимать такие субсидии в первую очередь.
Purtroppo, però, pur essendo un valido strumento per aiutare un paese a tirarsi fuori da un tunnel fiscale, la patrimoniale non è certo una panacea.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей.
Il piano è piuttosto complicato, ma legalmente e tecnicamente valido.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным.
Non tutto ciò che è valido ha un effetto positivo immediato sul bilancio finanziario, o può essere messo ordinatamente in una scatola.
Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку.
Questo principio fondamentale è ancor più valido in relazione alle procedure neurologiche più delicate.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
Allo stesso tempo, dobbiamo sfruttare al massimo le scoperte scientifiche degli ultimi cinquant'anni, che hanno reso i vaccini per altre malattie prevenibili l'investimento sanitario più valido ed economicamente efficace di oggi.
В то же время необходимо извлечь максимальную пользу из научных открытий последних 5 десятилетий, благодаря которым вакцины от других предотвратимых болезней стали самой значительной и экономически выгодной на данный момент инвестицией.

Возможно, вы искали...