мощный русский

Перевод мощный по-итальянски

Как перевести на итальянский мощный?

мощный русский » итальянский

potente forte vigoroso cupo buio vitale valido tetro tenebroso robusto oscuro opprimente onnipotente considerevole

Примеры мощный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский мощный?

Простые фразы

Мой автомобиль недостаточно мощный.
La mia macchina non è sufficientemente potente.

Субтитры из фильмов

С полуночи. мощный артиллерийский обстрел всего участка фронта.
Da qualche istante, violenti colpi di artiglieria in tutto il settore.
Мощный разряд!
Pronti con la scarica!
С помощью этих склонов и этих каньонов, образуется мощный вихревой поток, который защищает нас от радиоактивного загрязнения.
In queste gole soffia un vento forte e costante. Talmente veloce da tenere lontana la contaminazione radioattiva.
Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Quando ci è passato sopra, l'intero compartimento si è illuminato con un bagliore accecante.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Gli venne data una centrale di energia sufficiente a rimettere in moto tutta l'industria umana e le porte del futuro furono richiuse.
Самый мощный луч.
Mi serve un raggio ampio.
Только гораздо более мощный.
Solo molto, molto più in grande.
Гораздо более мощный источник энергии.
Una fonte di energia infinitamente potente.
Очень мощный.
Ha sei Stromberg.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный револьвер в мире.
Questa è una.44 magnum, la pistola più potente del mondo.
Мощный огонь справа от той башни-отражателя.
Arriva del fuoco pesante dalla torre di destra.
Нам нужен более мощный сигнал.
Ci serve più segnale.
Мощный стальной стержень.
Un possente dardo d'acciaio.
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
La Motta lo colpisce di sinistro e Reeves è al tappeto per la seconda volta.

Из журналистики

Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
Se l'America realizza queste fasi importanti attraverso politiche pubbliche significative, come ha rimarcato Obama, la scienza innovativa, la new technology e i potenti effetti dimostrativi che ne derivano porteranno beneficio ai Paesi di tutto il mondo.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Già grazie al US European Phased Adaptive Approach nell'ambito della difesa missilistica, la NATO può fare affidamento ad un radar potente situato in Turchia.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
Il problema, però, è che gran parte delle entrate di ospedali e medici si basa sulle vendite di farmaci e questo costituisce un forte incentivo ad aggirare le regole.
Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций.
L'istituzione di un simile fondo rappresenterebbe un forte simbolo di solidarietà all'interno dell'UE e darebbe allo stesso tempo un'opportunità per fare delle riflessioni sulla natura dei costi delle sanzioni.
Вместе взятые, эти меры предусматривают такой мощный ответ на устранение коренных причин нарушений банковского кредитования, что он даже способствует тем самым новым кредитным потокам в реальный сектор экономики.
Tali misure, nel loro insieme, rappresentano una risposta vigorosa che affronta alla radice le disfunzioni del credito bancario, agevolando nuovi flussi creditizi all'economia reale.
Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Con tutto quello che già esiste, dalla massiccia disinformazione ai carri armati e soldati lanciati contro il Partenariato Orientale dal 2013, solo il fatto di mantenere salda la rotta è un forte segno di successo.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии.
Il processo si nutriva del proprio successo, e a seguito del crollo dell'Unione sovietica ricevette una potente spinta in vista della possibile riunificazione tedesca.
Если взносы будет частично делать страна, которая стремится к страхованию, и они будут соответствовать взносам доноров, страны получат мощный стимул для реализации надежных программ социальной защиты.
Se i premi fossero pagati in parte dai paesi che cercano un'assicurazione e in parte con l'aiuto dei contributi dei donatori, si creerebbe un forte incentivo ad implementare dei solidi programmi di protezione sociale.
В самом деле, дивестирование ведущих инвесторов посылает мощный сигнал всему миру, что изменение климата является слишком опасным, чтобы принять дальнейшие задержки в процессе перехода к низкоуглеродному будущему.
I disinvestimenti condotti dagli investitori leader inviano il potente messaggio al mondo che i cambiamenti climatici sono troppo pericolosi per accettare ulteriori ritardi nella transizione verso un futuro a basso contenuto di carbonio.
Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.
I disinvestimenti non solo l'unico modo per inviare un tale messaggio, ma sono potenzialmente un forte messaggio.
Тогда, у обеих сторон будет мощный стимул проводить политику по стимулированию экономического роста.
Entrambe le parti, quindi, dovrebbero avere un forte incentivo a perseguire politiche pro-crescita.
США послали мощный сигнал, будучи одними из первых, кто предложил свою приверженность конкретной борьбе с изменением климата.
Gli Usa hanno dato un forte segnale, essendo uno dei primi Paesi a offrire un tale impegno per concretizzare gli interventi sul fronte climatico.
В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
L'anno precedente, il cancelliere tedesco Angela Merkel ha messo lei stessa la pietra angolare dell'impianto, mandando di un segnale forte circa la sua serietà riguardo al nuovo interesse della Germania per un'energia pulita e rinnovabile.

Возможно, вы искали...